道光癸卯闰秋,吾妻秋芙来归。秋芙好棋,而不甚精,每夕必强余手...阅读答案

发布时间:2020-07-28 23:17:31

道光癸卯闰秋,吾妻秋芙来归。秋芙好棋,而不甚精,每夕必强余手谈,或至达旦。余戏举朱彝尊词云:“簸钱斗草①已都输,问持底今宵偿我?”秋芙故饰词云:“君以我不能胜耶?请以所佩玉虎为赌。”下数十子,棋局渐输,秋芙纵膝上狗儿搅乱棋势。余笑云:“子以玉奴②自况欤?”秋芙嘿然。而银烛荧荧,已照见桃花上颊矣。

去年燕来较迟,帘外桃花已零落殆半。夜深巢泥忽倾,堕雏于地。秋芙惧为狗儿所攫,急收取之,且为钉竹片于梁,以承其巢。今年燕子复来,故巢犹在,绕屋呢喃,殆犹忆去年护雏人耶?

桃花为风雨所摧,零落地上,秋芙拾花瓣砌字,作词云:“一夜落红吹渐漫,风狂春不管。”“春”字未成,而东风骤来,飘散满地,秋芙怅然。余曰:“此真个‘风狂春不管’矣!”相与一笑而罢。

夏夜苦热,秋芙约游理安。甫出门,雷声殷殷,狂飙疾作。仆夫请回车,余以游兴方炽,强趣之行。未及南屏,而黑云四垂,山川暝合。俄见白光如练,雨下如注,乃止大松树下,雨霁更行。觉竹风骚骚,万翠浓滴,两山如残妆美人,蹙黛垂眉,秀色可餐。余与秋芙且观且行,不知衣袂之既湿也。

秋月正佳,秋芙命丫环负琴,放舟西湖荷菱之间。时余自西溪归,及门,秋芙先出,因买瓜皮迹之,相遇于苏堤第二桥下。秋芙方鼓琴作《汉宫秋怨》曲,余为披襟而听。斯时四山沉烟,星月在水,铮铮杂鸣,不知天风声环佩声也。琴声未终,船唇已移近漪园南岸矣。因叩白云庵门,庵尼故相识也。坐次,采池中新莲,制羹以进。香色清冽,足沁肠腑,其视世味腥膻,何止薰莸之别。回船至段家桥,登岸,施竹簟于地,坐话良久。闻城中尘嚣声,如蝇营营,殊聒人耳。桥上石柱,为去年题诗处,近为剥蚀,无复字迹。欲重书之,苦无中书。其时星斗渐稀,湖气横白,听城头更鼓,已沉沉第四通矣,遂携琴刺船而去。                                 (节选自清代蒋坦《秋灯琐忆》,有删改)

【注】 ①簸钱斗草:古代的两种游戏。②玉奴:杨贵妃。相传唐玄宗曾与亲王下棋,将输时,杨贵妃放小狗于座侧,将棋局弄乱。

1.下列句子中加线词的解释,不正确的一项是(  )

A.道光癸卯闰秋,吾妻秋芙来  归:出嫁

B.出门,雷声殷殷,狂飙疾作甫:刚刚

C.余以游兴方炽,强之行趣:催促

D.其世味腥膻,何止薰莸之别视:看待

2.以下六句话分别编为四组,全都能直接表现作者夫妻恩爱的一组是(  )

①秋芙纵膝上狗儿搅乱棋势   ②相与一笑而罢   ③余以游兴方炽,强趣之行  ④余与秋芙且观且行,不知衣袂之既湿也  ⑤秋芙方鼓琴作《汉宫秋怨》曲,余为披襟而听  ⑥施竹簟于地,坐话良久

A.①②④           B.①③⑤           C.②③⑥           D.④⑤⑥

3.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是(  )

A.作者夫妻二人下棋时,秋芙常输,但她并不气馁,要与作者再决胜负,在输了棋之后调皮地让小狗搅乱棋局。

B.春天,桃花被风雨吹落,秋芙用花瓣拼成诗句,表达自己的伤春之情,可惜“春”字还没有拼成,就被风吹散了。

C.秋天月明之夜,夫妻二人泛舟西湖,鼓琴为乐,拜访故人,感慨颇多,一直玩到四更天才移船回家。

D.这篇散文用细腻生动的笔触,记录了作者与妻子之间和谐美满而富有情趣的日常生活琐事,字里行间弥漫着真挚的感情。

4.把上面文中画横线的文言句子翻译成现代汉语。(6分)

(1)秋芙好棋,而不甚精,每夕必强余手谈,或至达旦。(3分)

                                                               

(2)俄见白光如练,雨下如注,乃止大松树下,雨霁更行。(3分)

                                                               

 

网友回答

【答案】

1.D

2.D

3.A

4.翻译(1)(秋芙)每天夜里一定要强挽我与她一起下棋,有时候一直下到天亮。

(2)(我们)于是在大松树下停住,雨过天晴才又重新上路。  

【解析】

试题分析:

1.D  视:比较。

2.D  ①表现秋芙为人有情趣,③写作者游兴正浓。

3.A  原文说的是秋芙在棋局要输时让小狗搅乱棋局,而非输之后。

4.(1)在翻译这个句子的时候,“强”“或”各1分,句意1分.(2)这个句子中译出“止”“更”各1分,句意1分。

考点:本题考查学生文言文阅读能力。

点评:本题中文言实词和虚词的考查,都比较简单。需要注意的是第2个小题,首先要理解然后能明确各个分句里说的到底是什么。这种题型一般都会设置一些障眼法,有的是直接体现,有些却是间接体现,所以做这类题一定要细心。翻译文言语句是文言文阅读的必考题。文言翻译的标准是三个字:信、达、雅。对于学生而言,能达到前两个标准“信”(准确无误)和“达”(通顺流畅)就很不错了。因为高考要求文言翻译要直译,讲究字字落实,特别是对关键词语的理解、特殊句式的判断要求较高。

【参考译文】

道光癸卯年间的一个秋天的闰月,我的妻子秋芙嫁给我。秋芙喜欢下棋,但棋艺不是很精深,每天夜里一定要强挽我与她一起下棋,有时候一直下到天亮。我开玩笑地引用朱彝尊的词说:“(玩)簸钱、斗草这种游戏你都输给了我,我问你今天晚上拿什么来偿还欠我的债?”秋芙故意掩饰说:“你认为我不能够战胜你吗?请拿你所佩戴的玉虎作为赌注。”下棋下了几十子,看棋局秋芙渐渐要输了,她就放开(卧在)腿上的小狗儿搅乱棋局。我笑着说:“你以杨贵妃自比吗?”秋芙嘿嘿发笑。这时蜡烛明亮,已经照见她脸上呈现桃花的颜色了。

去年燕子归来得比较晚,帘外的桃花已经凋零了一大半。夜深时,泥筑的燕巢忽然倾覆了,雏燕掉落在地上。秋芙担心雏燕被狗儿叼走,急忙拾起雏燕,并且替它们在房梁上钉上一块竹片,来承担燕巢(的重量)。今年燕子又归来,旧巢还在,燕子绕着屋子呢喃鸣叫,大概还在回忆去年保护雏燕的人吧。

桃花被风雨摧残,凋落在地上,秋芙拾起花瓣堆砌成字,写成一句词:“一夜落红吹渐漫,风狂春不管。”“春”字还没有写成,而东风突然吹来,桃花飘散满地,秋芙惆怅不已。我说:“这真是‘风狂春不管’了!”大家一同大笑作罢。

夏夜非常闷热,秋芙约我一道到理安游玩。刚出门,雷声大作,狂风突起。马车夫请求赶车回去,我因为游兴正浓,强迫催促他前行。还没有到南屏,就乌云布满,遮蔽了天空,山川一片昏暗。不久就看见白色的光像白布一样,大雨如同从天上倾注一般落下,于是我们在大松树下停住,雨过天晴才又重新上路。(只)觉竹风阵阵,万木苍翠,浓绿欲滴,两座山如同被水洗去残妆的美人,山色青翠,宛如美女低垂的眉头,秀色可餐。我和秋芙边看边走,不知不觉间衣服已经被打湿了。

秋夜月色正好,秋芙让丫环背着琴,在西湖荷花菱角中泛舟。当时我从西溪回来,到家门口时,发现秋芙已经先出去了,因而靠着瓜皮的指示,寻找她的踪迹,我们在苏堤第二桥下相遇。(这时)秋芙正在弹奏《汉宫秋怨》曲,我为她披襟细听。这时四面的山峰笼罩在烟雾中,星星和月亮倒映在水中,铮铮的声音交织着鸣响,不知道是自然界的风声还是环佩发出的声音。琴声还没有结束,船头已靠近漪园南岸了。于是我们敲白云庵的门,白云庵中的尼姑是(我们)过去的(老)相识。坐了一会儿,(尼姑)用采摘的池中的新莲制成的羹进献上来。香味和色彩都很好,足以使人心旷神怡,这味道和世上那些腥膻的味道比起来,何止于薰草和莸草的区别。回船到段家桥,登岸,在地上放一个竹席,坐着谈话谈了很久。听着城中尘世的喧嚣声,就像苍蝇在耳畔嚷嚷,特别吵人耳朵。桥上的石柱,是去年题诗的地方,近来被剥蚀,(我们)无法再看见原来的字迹。想重新写一下,苦于胸中无诗可写。那时星斗逐渐稀少,湖中雾气白茫茫一片,听到城头的更鼓声,已经响起沉沉的第四遍了,于是(我们)携着琴划着船离开了。

以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!