是出乎意料还是出乎意料之外,表示有点出乎意料之外:()然
网友回答
出乎意料之外”跟“出乎意外”一样,都是汉语社会普遍接受的说法,应该承认是正确的。所以需要探究的就不是这个说法错在哪里,而是它以及诸如此类的说法为什么能够成立了。
联系来一个方向与它相反的说法:“回到允许范围之内”。按说“回到允许范围”就够了,为什么多此一举地来个“之内”?
它们是不是源都涉及到空间定位和相关的认知问题?
它们也都表现了可容忍的信息冗余,就好像“凯旋”意思已经是胜利归来,人们却仍然要说“胜利凯旋”“凯旋归来”那样。与“凯旋”有关的两个叠床架屋的说法似乎与韵律有关,具体到它们就是汉语对“四字格”的偏爱。当“出乎意料”语义已足而人们还要说“出乎意料之外”的时候,是否也有知韵律作怪?
还有那些看似逻辑荒谬的说法,例如“恢复疲劳”“打扫卫生”等等,那些字面对立而实际意义相同的说法,例如:
好容易……=好不容易……
差一点儿……=差一点儿没……(不企望的事)
打败他=打赢他
是否有认知方面的原因?道
网友回答
抬头挺胸有气魄(凛)然
表示坚定不移(毅)然
完全不可分割用(决)然
高兴愉快的样子用(泯)然
气氛很浓郁用(哗)然