适合朗诵的,励志的,英文诗歌有哪些,英语三分钟诗歌朗诵稿

发布时间:2020-07-10 14:22:41

适合朗诵的,励志的,英文诗歌有哪些,英语三分钟诗歌朗诵稿

网友回答

1、Robert H. Schuller 
  Failure doesn't mean you are a failure,It does mean you haven’t succeeded yet. Failure doesn’t mean you have acplished nothing,It does mean you have learned something. Failure doesn’t mean you have been a fool,It does mean you had a lot of faith. Failure doesn’t mean you’ve been disgraced,It does mean you were willing to try. Failure doesn’t mean you don’t have it,It does mean you have to do something in a different way. Failure doesn’t mean you are inferior,It does mean you are not perfect. Failure doesn’t mean you’ve wasted your life,It does mean you have a reason to start afresh. Failure doesn’t mean you should give up,It does mean you must try harder. Failure doesn’t mean you’ll never make it,It does mean it will take a little longer. Failure doesn’t mean God has abandoned you,It does mean God has a better idea. 
  中文对照:
  罗伯特·H·舒勒
  失败并不代表你是个失败者,它只表明你尚未成功。失败并不代表你一无所获,它只表明你吸取了一次教训。失败并不代表你很愚蠢,它只表明你信心百倍。失败并不代表你无脸见人,它只表明你百折不回。失败并不代表你工夫白费,它只表明你的做事方法尚待改进。失败并不代表你低人一等。它只表明你并非完人。失败并不代表你浪费生命,它只表明你有理由重新开始。失败并不代表你应该放弃,它只表明你要加倍努力。失败并不代表成功永不属于你,它只表明你要付出更多的时间。失败并不代表上帝已经抛弃你,它只表明上帝还有更好的主意。
  2、never forget
  our presence is a gift to the world.
  you're unique and one of a kind.
  your life can be what you want it to be
  take it one day at a time.
  focus on your blessings, not your troubles.
  and you'll make it through what es along.
  have belief in your ability.
  persist, have courage, be strong.
  nothing wastes more energy than worrying.
  the longer a problem is carried,
  the heavier it gets.
  don't take things too seriously.
  live a life of serenity, not a life of regrets.
  don't put limits on yourself.
  your dreams are waiting to be realized. 
  don't waste time making excuses. 
  reach for your peak, your goal!
  中文对照:
  你的存在是献给世界地一份厚礼。
  你是唯一的,是独一无二的。
  你想要的生活能成为现实。
  日子要一天天的过。
  多关注好事,而不是烦恼。
  不论有什么困难,你都能克服。
  相信你的能力。
  要有毅力、有勇气,要身心坚强。
  焦虑最浪费精力。
  就变得越沉重。
  不要事事都太计较。
  过平静的生活,不要活在悔恨之中。
  不要自我设限。
  你的梦想等着你去实现。
  不要浪费时间找种种借口。
  攀登你的颠峰,追求你的目标。
  3、the panther 
  his vision, from the constantly passing bars,
  has grown so weary that it cannot hold
  anything else. it seems to him there are
  a thousand bars; and behind the bars, no world.
  中文对照:
  隔着不时掠过的铁栏,他的目光
  已变得如此疲倦,再无法
  承受哪怕一眼。似乎面前
  有千条栏杆;而栏杆之后别无他物。
  4、as he paces in cramped circles, over and over,
  the movement of his powerful soft strides
  is like a ritual dance around a center
  in which a mighty will stands paralyzed.
  中文对照:
  他强韧的脚步灵巧地回旋,
  在狭小的空间踱步不止,
  仿佛某种祭祀之舞围绕着一个中心,
  在中心一个伟大的意志眩晕。
  5、only at times, the curtain of the pupils
  lifts, quietly—. an image enters in,
  rushes down through the tensed, arrested muscles,
  plunges into the heart and is gone.
  中文对照:
  只有时眼帘无声地撩起——
  一幅图像从瞳孔浸入,
  穿过神僵立的躯体
  投入心灵,又最终化为乌有。
  资料拓展:罗伯特·舒勒博士,1926年9月16日出生于美国爱荷华州的一个荷裔农场家庭。4岁时他就想将来成为一位牧师。后进入了密歇根霍普大学,获神学硕士学位。婚后与妻子移居芝加哥,开始从事布道工作,前来聚会听讲的人数从第一次的38人增加到数千人。他先后开通由教堂主持的24小时预防自杀热线,数百万人通过此热线得到牧师咨询。他还创办了成功教堂领导中心,20000多名学生和教徒从这一中心毕业。 
  舒勒博士开办了著名电视广播节目《力量时刻》,每周大约有3000万人收看这一节目。 1980年,由著名建筑师菲利普?约翰逊设计的全玻璃式建筑落成,这就是闻名的“水晶宫大教堂”。每年有上百万人参观这一教堂,做周末祷告,参加各种集会,欢庆圣诞,复活节等。

网友回答

加上充沛的感情 三分钟非常合适
    这首时是比较有名气的 很有内涵也很适合学生
    只要把单词弄会就可以了 网上也有这首诗的朗诵 你可以自己找
    "I Wandered Lonely as a Cloud"
    I wandered lonely as a cloud
    That floats on high o'er vales and hills,
    When all at once I saw a crowd,
    A host, of golden daffodils;
    Beside the lake, beneath the trees,
    Fluttering and dancing in the breeze.
    Continuous as the stars that shine
    And twinkle on the milky way,
    They stretched in never-ending line
    Along the margin of a bay:
    Ten thousand saw I at a glance,
    Tossing their heads in sprightly dance.
    The waves beside them danced; but they
    Out-did the sparkling waves in glee:
    A poet could not but be gay,
    In such a jocund pany:
    I gazed---and gazed---but little thought
    What wealth the show to me had brought:
    For oft, when on my couch I lie
    In vacant or in pensive mood,
    They flash upon that inward eye
    Which is the bliss of solitude;
    And then my heart with pleasure fills,
    And dances with the daffodils.
    William Wordsworth
    国内比较常见的是顾子欣的翻译
    我好似一朵孤独的流云,
    高高地飘游在山谷之上,
    突然我看到一大片鲜花,
    是金色的水仙遍地开放。
    它们开在湖畔,开在树下
    它们随风嬉舞,随风飘荡。
    它们密集如银河的星星,
    像群星在闪烁一片晶莹;
    它们沿着海湾向前伸展,
    通往远方仿佛无穷无尽;
    一眼看去就有千朵万朵,
    万花摇首舞得多么高兴。
    粼粼湖波也在近旁欢跳,
    却不如这水仙舞得轻俏;
    诗人遇见这快乐的旅伴,
    又怎能不感到欢欣雀跃进;
    我久久凝视--却未领悟
    这景象所给铁精神至宝。
    后来多少次我郁郁独卧,
    感到百无聊赖心灵空漠;
    这景象便在脑海中闪现,
    多少次安慰过我的寂寞;
    我的心又随水仙跳起舞来,
    我的心又重新充满了欢乐。
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!