《过故人庄》译文,过故人庄翻译

发布时间:2020-07-11 08:06:18

《过故人庄》译文,过故人庄翻译

网友回答

过故人庄
  [ 唐 ] 孟浩然
  原文 译文对照
  故人具鸡黍,邀我至田家。
  绿树村边合,青山郭外斜。
  开轩面场圃,把酒话桑麻。
  待到重阳日,还来就菊花。
  译文
  老朋友预备丰zd盛的饭菜,要请我到他好客的农家。
  翠绿的树林围绕着村落,苍青的山峦在城外横卧。
  推开窗户面对谷场菜园,手举酒杯闲谈庄稼情况。
  等到九九重阳节到来时,再请君来这里观赏菊花。
  注释
  (1)过:拜访。故人庄:老朋友的田庄。庄,田庄。
  (2)具:准备,置办。鸡黍:指农家待客的丰盛专饭食(字面指鸡和黄米饭)。黍(shǔ):黄米饭,古代认为是上等的粮食。
  (3)邀:邀请。至:到。
  (4)合:环绕。
  (5)郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。这里指村庄的外墙。斜(xiá):倾斜。因古需与上一句押韵,所以应读xiá。
  (6)开:打开,开启。轩:窗户。面:面对。场圃:场,打谷场、稻场;圃,菜园。
  (7)把酒:端着酒具,指饮酒。把:拿起。端起。话桑麻:闲谈农事。桑麻:桑树和麻。这里泛指庄稼。
  (8)重阳日:指夏历的九月初九。古人在这一天有登高、饮菊花酒的习属俗。\(9)还(huán):返,来。就菊花:指饮菊花酒,也是赏菊的意思。就,靠近,指去做某事。

网友回答

故人具鸡黍,邀我至田家。

绿树村边合,青山郭外斜。百度

开轩面场圃,把酒话桑麻。

待到重阳日,还来就菊花。

[译文]

老朋友准备了饭菜,邀请我到他的乡村家里。

村外绿树环绕,城外有青山斜立。

打开窗子,内面对着打谷场和菜园,一边举杯畅饮,一边谈论农事。

等到重阳节那天,我还要容来观赏菊花。
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!