过故人庄各个字词翻译,过故人庄原文及翻译

发布时间:2020-07-11 08:06:36

过故人庄各个字词翻译,过故人庄原文及翻译

网友回答

1. 过:拜访,探访,看望。
    2. 具:准备。
    3.鸡黍(shu 三声):指烧鸡和黄米饭。
    4. 合:环绕。
    5.郭:指村外。
    6.斜:念 xia (霞),押 a 韵
    7.轩:窗户。
    8. 场圃:农家的小院。(场:打谷场。圃:菜园。)
    9.话桑麻:谈论庄稼。
    10. 就:赴。这里指欣赏的意思。 就,文言文中很多都有此意,靠近接近,例如"就义"、"持就火炀上(《活版》)"
    10.菊花:既指菊花又指菊花酒。
    12.把:拿、端。
    13.重阳日:这里指夏历九月初九,人们常有登高、</WBR>饮菊花酒的习636f70797a6431333332623431俗。
  【大意】  老朋友准备好了饭菜,邀请我到他朴实的田家作客。
    村子外围被一片绿树环抱,而郊外则是苍翠碧绿的小山包平斜着。
    打开窗户面对着的是打谷场和菜园,</WBR>我们两个端着酒杯边喝酒边谈论庄稼的长势。
    等到重阳节的那一天,就再来这里边欣赏菊花常饮美酒。
  【诗文赏析】  
    人称“孟襄阳”之诗无意求工而清新超俗,清新浅淡中,</WBR>全诗用平淡之语写平淡之事,恬淡之中见亲切。
    青山绿树、鸡黍桑麻,好一派田园风光;场圃、老友、淡酒,</WBR>给人们留下了一个美的意境和幻想的空间。
    这音诗是作者隐居鹿门山时到一位山村友人家作客所写。一、</WBR>从而成为自唐代以来田园诗中的佳作。
    全诗清空如话,既不用典,也不生涩,读起来令人想到纯朴,</WBR>自然而又真挚,一种古道热肠的友情跃然诗上,传诵不衰.
    这首诗为什么能具有这样的艺术感染力呢
    仔细想来,是因为诗人以喜悦的感情,写出了一个和平生活,</WBR>到那时篱菊已开,又另有一番赏心的情趣了.
    孟浩然擅长于自然描写,与王维齐名.从《过故人庄》</WBR>中的一些情节,但又各有特色,各有天地,而非艺术上的重复.
    《过故人庄》能传诵下来,艺术上是具有纯朴的特点,</WBR>于平淡之中见出功力.
  【简析】  “故人具鸡黍,邀我至田家。”</WBR>显示了气氛特征,又有待下文进一步丰富、发展。
    “绿树村边合,青山郭外斜”。(至庄)“绿树村边合”,近景。“</WBR>自然心情十分愉快,心旷神怡。
    对于这两句,人们比较注意“话桑麻”,认为是忘情在农事上了,</WBR>都仿佛萦绕在我们耳边。
    “待到重阳日,还来就菊花”。(告别)</WBR>诗人作客的愉快,彼此友情的深挚,都深含在“还来”二字中了。
  【评析】

网友回答

诗词原文
《过故人庄》
【唐】孟浩然
故人具鸡黍(shǔ),邀我至田家。
写意copy插画绿树村边合,青山郭外斜(xiá)。
开轩面场圃(pǔ),把酒话桑麻。
待到重阳日,还(haí)来就菊花。

译文

故人具鸡黍,百邀我至田家。
老友备好了丰盛的饭菜,邀我到他的田舍做客。
绿树村边合,青山度郭外斜。
村外绿树环绕,村子的四周青山斜立。
开轩面场圃,把酒话桑麻。知
打开窗子面对打谷场和菜园,把酒对饮畅谈农事。
待到重阳日,道还来就菊花。
等到九月重阳节的那一天,我还要来饮酒赏花。
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!