日语的“稍等一下”用中文谐音怎么读,不好意思,稍等一下马上!用英语怎么说?

发布时间:2020-07-11 10:42:19

日语的“稍等一下”用中文谐音怎么读,不好意思,稍等一下马上!用英语怎么说?

网友回答

【日文】ちょっと待って
  【音译】qio tuo ma tie
  p.s.  qio的读音跟英语“巧克力 chocolate ['tʃɔkəlit] ”的第一个音差不多,“qio托嘛帖.”

网友回答

不好意思,稍等一下马上!的英文:Excuse me, just a moment, right away.
  Excuse 读法 英 [ɪkˈskju:s; ɪkˈskju:z]  美 [ɪkˈskjus; ɪkˈskjuz] 
  1、n. 借口;理由;拙劣样品;假条
  2、v. 原谅;为……申辩;准许……离开;给……免去;作为借口;请求宽恕
  短语:
  1、make one's excuses (对不能出席社交聚会等)表示抱歉(或遗憾)  
  2、in excuse of 为……辩解
  3、reasonable excuse 合理解释,合理的辩解
  4、excuse myself 原谅自己;替自己辩解
  扩展资料词义辨析:
  pardon, overlook, forgive, excuse这组词都有“原谅”的意思,其区别是:
  1、pardon 比excuse正式,指原谅或宽恕严重的过失或法律上的犯罪行为;在社会交场合则指对打搅他人表示歉意。
  2、overlook 语气较弱,指宽容或不计较无关大局的过失。
  3、forgive 侧重从心里宽恕某人,暗示放弃一切愤恨和要求报偿的权利。
  4、excuse 口语常用词,语气较轻。指原谅轻微的过错、疏忽或过失。
  词语用法:
  1、excuse的基本意思是“原谅”“宽恕”,常指原谅一个人的轻微过失或疏忽,主语通常是人。引申可表示“免除”“为…辩解”等。
  2、excuse一般用作及物动词,可接名词、代词或动名词作宾语,但不接动词不定式或从句。
  3、excuse作“原谅”“宽恕”解时,其宾语后常接介词for表示所原谅的事; 作“免除”解时,可接双宾语,也可与介词from搭配使用; 作“为…辩解”解时,常接反身代词表示“为自己辩解”或“说声对不起”。
  4、excuse作“原谅”“免除”解时,可用于被动结构。作“为…辩解”解时不用于被动结构。作“原谅”解以名词或代词作宾语时,可用于被动结构(须以人作主语); 以动名词作宾语时,则不用于被动结构。
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!