“小区”的英文怎么写,高分求“某某小区”的正确英文翻译

发布时间:2020-07-09 17:56:50

“小区”的英文怎么写,高分求“某某小区”的正确英文翻译

网友回答

应该是:munity
  “回复龙观小区”应该是:Hui Long Guan Community
  munity
  n.
  -ties
  社区
  The whole munity was astir when the news came that the enemy bombing would be restored.
  "敌人将恢复制轰炸的消息传来,整个社区都骚动起来。"
  备注:
  district是不对的,district主要是zhidao指行政方面的区域划分。

网友回答

接着Lolly的做一下分析。
  1.Plot肯定不对,就是指一下块土地。
  2.District概念太大,一般说海淀区,用Haidian District.
  3.Neighbourhood是一个泛指的概念,指周围的环境啊、人啊等等,比如说我住在一个高级住宅区,就用neighbourhood。
  4. Subdistrict用以指行政区划上的区域,不合适。
  5. Residential Quarter 其实是类似与Residential Area,是用于区分工业区啊商业区之类的,不太适合加上名称作为特定的住宅小区。
  6. Residential Complex, 一个可以的说法,如果这个小区长的比较像结合了各种设施,房屋都相互联通的plex的话。
  7. Community.一般是指社区,但如果小区比较大,可以用Community,比如 北京的方庄, 可以称为 Fangzhuang Community。
  8. 个人推荐的一个说法是 Court 或 Garden。 我在英国的时候住的小区就叫 XXX Court,旁边一个城市的小区喜欢7a64e78988e69d8331333431363539叫XXX Garden。当然人家的小区一般没有我们的小区这么大,一般就是一圈楼房,估计是当地房地产商没有中国房地产商这么大手笔吧,(英国也没那么多人是吧)。
  总结:中等规模的小区可以叫 XXX Court或 XXX Garden,实在是很大规模的小区可以叫 XXX Community。
  选我啊!!!
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!