朝三暮四文言文中若字得翻译,朝三暮四的文言文及答案

发布时间:2020-07-13 10:10:02

朝三暮四文言文中若字得翻译,朝三暮四的文言文及答案

网友回答


  ruò
  若1如;好像:安之~素│欣喜~狂│~隐~现│旁~无人│~无其事。
  若2
  [ruò]〈书〉如果:人不犯我,我不犯人;人~犯我,我必犯人。

网友回答

朝三暮四
  宋有狙公者,爱狙,养之成群。能解狙之意,狙亦 得公之心。损其家口,充狙之欲。俄而匮焉,将限其食,恐众狙之不驯于已也,先诳之曰:“与若茅,朝四而暮三,足乎?”从狙皆伏而喜。
  宋朝有个叫狙公的人,喜欢猴子,成群的养它们(猴子).(他)能理解猴子的意思,猴子也知道他的意思.(狙公)减少家里的口粮来满足猴子的食欲.不久(粮食)不够了,打算限制猴子的食量,担心猴子们将不驯服与自己先骗它们说:"给你们橡果,早上四颗晚上三颗,满足吗?"猴子们都高兴地拜倒在地上.
  注释
  狙——音居,猕猴,一种猴子的名称。
  损——损失,减少的意思。
  家口——本意是人口,这里是家里的粮食的意思。
  充——充实,这里是满足的意思。
  俄——俄顷,不久的意思,表示时间短暂。
  匮——音溃,缺乏,不够的意思。
  驯——音寻,驯服,顺从的意思。
  诳——音狂,欺骗,瞒哄的意思。
  若——文言人称代词,就是“你”、“你们”的意思。
  茅——音叙,橡实,一种粮食。
  评点
  这个故事原来的意义,是揭露狙公于弄的骗术,告诫人们要注重实际,防止被花言巧语所蒙骗。但是后来,这个故事的意义有了些变化,被引申为反复无常,用来谴责那种说话、办事经常变卦、不负责任的人。
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!