阅读下面短文,翻译画线的句子。魏公叔痤为魏将,而与韩、越战浍北,禽乐祚。魏王说,迎郊,以赏田百万禄之。公叔痤反走再拜,辞曰:“夫使士卒不崩,直而不倚,挠栋而不辟者,此吴起余教也,臣不能为也;前脉形之险阻,决利害之备,使三军之士不迷惑者,巴宁、 襄之力也;县赏罚于前,使民昭然信之于后者,王之明法也;见敌之可也,鼓之不敢怠倦者,臣也。王特为臣之右手不倦赏臣,何也?若以臣之有功,臣何力之有乎?”王曰:“善。”于是索吴起之后,赐之田二十万。巴宁、 襄田各十万。(1)公叔痤反走再拜。 (2)夫使士卒不崩,直而不倚,挠栋而不辟者,此吴起余教也。 (3)县赏罚于前,使民昭然信之于后者,王之明法也。 (4)王特为臣之右手不倦赏臣,何也?
网友回答
答案:解析:
(1)公叔痤转身跑了几步,然后拜了两拜。 (2)使得士卒不溃散,一直往前而不偏斜,在敌人的逼压下却不回避,这是按吴起遗留下来的教导去做的结果。 (3)在作战前,高悬赏罚(条例),让将士明白无误地相信后方,(一心作战),这是因为大王的法令明确。 (4)大王只是因为我的右手不断击鼓就赏赐我,这是为什么呢? 提示:本题考查文言翻译能力。立足点在于通假字、省略。本段中通假字有“辟”,通“避”,回避;“县”通“悬”,《诗经·硕鼠》“何瞻尔庭有县貆兮”,悬挂;“王特为臣之右手不倦”应补出“不断击鼓”。第(1)句重点“再”,两次,在古代汉语中,“再”不是“再一次”的意思。如“三年再会”是说“三年之内会见两次”,不是“三年之后再会见”。 第(2)句重点“崩”,崩溃,溃散;“倚”,偏斜。 第(3)句重点“赏罚”即赏罚(条例);“后”指后方。 第(4)句重点“特”,只是。