文言文翻译,如何翻译“班固论司马迁为《史记》:是非颇谬于圣人论大道则先黄老而后六经

发布时间:2020-07-10 03:18:27

文言文翻译,如何翻译“班固论司马迁为《史记》:是非颇谬于圣人论大道则先黄老而后六经

网友回答

按——(编者、作者等)在正文之外所加的说明或论断。
  “予按”——我以为……

网友回答

班固对司马迁的《史记》提出三点批评:1、圣人论大来道则先黄老而后六经:批评的是《史记》全书的思想倾向,尤是《太史公自序》的“论六家要旨”。因为《史记》司马谈、司马迁父子的思想,来自黄老和儒家的结合。而《汉书》班彪、自班固父子的思想,则纯粹来自儒家。2、序游侠则退处士而进奸雄:批评的是“游侠列传”,也就是现在的武侠小说之祖。对于安定的治世来说,游侠破坏了社会的秩序,但是不可否认,他们在乱世也维护了一部分社会的正义3、述货殖则崇势利而羞贫贱:反的就是《货殖列传》,他指责司马迁把经济的地位放得过于高了。
  班固的这个批评影响很大,实际上是从他父亲班彪那儿来的,原话出于《后汉书·班彪传》,只是在语句上作了一些调整知:“其论术学崇黄老而薄五经,序货殖则轻仁义而羞贫穷,道游侠则贱守节而贵俗功。此其大敝伤道,所以遇极刑之咎也。.
  整句是说:司马迁的《史记》先说黄老后说六道家,先道后儒;它的《游侠列传》为奸雄的品性歌功颂德,它的《货殖列传》大颂商贾看不起穷人,是很不妥的。参考资料:http://www.wenjingbook./qikan/bkview.asp?bkid=155460&cid=478721
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!