要不要白首不离" 愿不愿咫尺天涯" 能不能无怨无悔" 敢不敢以心换心",敢不敢以心换心 翻译英文

发布时间:2020-07-10 02:28:03

要不要白首不离" 愿不愿咫尺天涯" 能不能无怨无悔" 敢不敢以心换心",敢不敢以心换心 翻译英文

网友回答

若能以心相惜,定得不离不弃,若能共渡白首,何惧咫尺天涯

网友回答

it may not look and sound horrific in a Chinese mind, but if you step back and look at the English words as they are, its horrifying. It is acceptable to say 'heart to heart'. But you need to add something to it for making a point. Chinese culture is deep, many words carry much deeper meaning are understood by many of us. Yet, you cannot just directly translate word for word, especially for abstracts like feelings.
  敢不敢以心换心 - the tone fills with challenge. Is it really something ought to say between 2 people with deep and close relationship? If not, why waste time. It is a lost cause.
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!