英语翻译不要那个The Great Voyage 连时代都没出来

发布时间:2021-02-22 02:11:56

英语翻译不要那个The Great Voyage 连时代都没出来

网友回答

The Great Voyage Age
navigation不好,多带有“导航”的意思
Times不好,说不出为什么,不过没有AGE好.
======以下答案可供参考======
供参考答案1:
应该是The Great Times Of Navigation。
供参考答案2:
我认为大这个字应该理解为: 伟大的 Great
航海还是航海: navigation
时代还是时代: times
所以这样翻译比较妥当: Great Times Of Navigation
供参考答案3:
the age of navigation
供参考答案4:
大航海时代是日文的说法,欧洲的说法是“地理大发现时期”。
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!