《悬牛首买马肉》的翻译 语文
网友回答
【答案】 灵公(1)好妇人而丈夫饰者,国人尽服之(2).公使(3)吏禁之,曰:“女子而男子饰(4)者,裂其衣断其带(5).”裂衣断带相望(6)而不止.
晏子见,公问曰:“寡人(7)使吏禁女子而男子饰,裂断其衣带,相望而不止者,何也?”
晏子对(8)曰:“君(9)使服之于内,而禁止于外,犹(10)悬牛首于门,而卖马肉于内也.公何以(11)不使内勿服,则(12)外莫敢为也.”
公曰:“善!”使内勿服.不逾(13)月,而国(14)人莫之服(15).
注释
(1)灵公:春秋时齐国国君,公元前581年至前548年在位.
好:(hào)喜好.丈夫:成年男子.
(2)服:穿.
(3)使:派遣.
(4)饰:服饰.
(5)带:衣带.
(6)相望:彼此看得见,指到处.
(7)寡人:寡德之人,君主对自己的谦称.
(8)对:回答.
(9)君:您,对对方的尊称.内:指王宫内.
(10)犹:如同.
(11)何以:即“以何”为什么,疑问代词作介词“以”的宾语而前置.
(12)则:那么.莫:没有人.否定性无定指代词.为:指穿.
(13)逾:超过.
(14)莫之服:“莫服之”.否定句代词“之”作宾语而前置.
(15)国:国都
译文
齐灵公喜欢妇女穿扮男人服饰,全国女人全都效仿穿男人服装.齐灵公派官吏禁止她们,并且指出:“穿扮男人服饰的女子,撕破她的衣服,扯断她的衣带.”虽然人们都看见有人被撕破衣服,扯断衣带,但还是不能禁止.
晏子进见时,齐灵公问道:“我派出官吏禁止女子穿扮男人服饰,撕破她们的衣服,扯断她们的衣带,都亲眼看见还是止不住.这是为什么啊?”
晏子回答说:“大王仅仅宫外禁止它,就如同在门口挂牛头却卖马肉,您为什么不让宫内女人不穿扮男人服饰,那么外面也就没有人敢了.”
齐灵公说:“好啊.”令宫内妇女不能穿扮男人服饰,没过一个月,全国就没有女人穿扮男人服饰了.