《曹植聪慧》的全文翻译,曹植聪慧的翻译

发布时间:2020-07-10 20:05:51

《曹植聪慧》的全文翻译,曹植聪慧的翻译

网友回答

原文:
  曹植年十余岁。诵读《诗》,《论》及辞赋数十万言,善属文。太祖尝视其文,谓植曰:“汝请人邪?”植跪曰:“言出为论,下笔成章,顾当面试。奈何请人?”时邺铜雀台新成,太祖悉将诸子登台,使各为赋。植援笔立就,可观。太祖甚异之。
  译文:
  曹植十多岁的时候,就可以背诵《诗经》、《论语》及其他诗词歌赋几十万字的文章,善于文章写作。太祖曹操经常考试他的文章,对曹值说:“你请人代笔写的吧?”曹植跪下回答:“我的言论是自己的观点,写出来就成文章了,您可以当面考我,怎么会请人写呢?”当时邺城铜雀台刚刚建成,曹操让所有的儿子都到台上,让他们以铜雀台为题写一篇文章。曹植挥笔马上就完成了,而且文章很有文采。曹操感到十分惊异
  [注释]
  1《诗》、《论》:指《诗经》和《论语》。
  2赋:古代的一种文体。
  3属文:写文章。
  4太祖:指曹操。尝:曾经。
  5、顾:只,只要。(环顾左右,奋不顾身,三顾茅庐……) ①《为学》中,“人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?”:难道,反而 ②《螳螂捕蝉》“此三者皆务欲e69da5e887aa7a686964616f31333236383534得其前利,而不顾其后之患也”:顾及
  6奈何:①怎么办 (无可奈何)②为什么(表示反问)
  7邺:古地名,在今河南境内。铜雀台:曹操在邺城所建的亭台。新:副词,刚刚,才
  8悉:全 将(jiàng):带
  9 使:派;让 为:作
  10援:提,拿
  11可观:值得一看
  12异:以……为异,感到很惊异

网友回答

原文:
  曹植年十余岁。诵读《诗》,《论》及辞赋数十万言,善属文。太祖尝视其文,谓植曰:“汝请人邪?”植跪曰:“言出为论,下笔成章,顾当面试。奈何请人?”时邺铜雀台新成,太祖悉将诸子登台,使各为赋。植援笔立就,可观。太祖甚异之。
  译文:
  曹植十多岁的时候,就可以背诵《诗经》、《论语》及其他诗词歌赋几十万字的文章,善于文章写作。太祖曹操经常考试他的文章,对曹值说:“你请人代笔写的吧?”曹植跪下回答:“我的言论是自己的观点,写出来就成文章了,您可以当面考我,怎么会请人写呢?”当时邺城铜雀台刚刚建成,曹操让所有的儿子都到台上,让他们以铜雀台为题写一篇文章。曹植挥笔马上就完成了,而且文章很有文采。曹操感到十分惊异
  [注释]
  1《诗》、《论》:指《诗经》和《论语》。
  2赋:古代的一种文体。
  3属文:写文章。
  4太祖:指曹操。尝:曾经。
  5、顾:只,只要。(环顾左右,奋不顾身,三顾茅庐……) ①《为学》中,“人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?e799bee5baa6e997aee7ad94e78988e69d8331333330363237”:难道,反而 ②《螳螂捕蝉》“此三者皆务欲得其前利,而不顾其后之患也”:顾及
  6奈何:①怎么办 (无可奈何)②为什么(表示反问)
  7邺:古地名,在今河南境内。铜雀台:曹操在邺城所建的亭台。新:副词,刚刚,才
  8悉:全 将(jiàng):带
  9 使:派;让 为:作
  10援:提,拿
  11可观:值得一看
  12异:以……为异,感到很惊异
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!