【为什么 the die is cast 翻译为木已成舟?】

发布时间:2021-03-16 20:38:32

为什么 the die is cast 翻译为木已成舟?

网友回答

其实是色子已经投了出去,
意思是一样的
表示自己已经不能改变结果.
找到中文现有对应的说法就是 木已成舟
======以下答案可供参考======
供参考答案1:
这是约定俗成的
因为有些谚语在英语里有相对应的翻译
虽然字面上对应不到
但是意思上是同样的
供参考答案2:
明明是决心已定破釜沉舟,凯撒大帝名言啊
供参考答案3:
Die cast 是压力铸造的意思,不是压铸件。
Die(模具)Cast(铸造)这里The die is cast就是说模具已经成型了。
意译过来就是: 木已成舟的意思
供参考答案4:
骰子已经投出去了 不能改变了 是不是木已成舟的意思?
死亡已经铸成了 无法复活了 是不是木已成舟的意思?
这回明白了不?^_^
欢迎采纳
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!