岳阳楼记的一字多译和通假字和成语解释??,求岳阳楼记的一词多义、词类活用和古今异义 注释

发布时间:2020-07-11 08:42:44

岳阳楼记的一字多译和通假字和成语解释??,求岳阳楼记的一词多义、词类活用和古今异义 注释

网友回答

1
  谪:封建王朝官吏降职或远调。
  守:指做州郡的长官。
  巴陵:郡名,即岳州,治所在现在湖南岳阳。
  越明年:到了第二年。(就是庆历五年,1045)
  越:超过,过了。
  政通人和:政事顺利,百姓和乐。
  通:顺利。
  和:和乐。
  具:通“俱”,全,皆。
  乃:于是。
  增:扩大。
  制:规模。
  属:通“嘱”,嘱托。
  作文:写文章。
  记:记叙。
  2
  胜状:胜景,好景色。
  衔:包含。
  吞:吞吐。
  浩浩汤汤(shāng):水波浩荡的样子。
  横无际涯:宽阔无边。
  横:广远。
  际涯:边。( 际 涯 的区别: 际专指陆地边界; 涯专指水的边界)
  朝晖夕阴:或早或晚(一天里)阴晴多变化。
  晖:日光。
  气象:景象。
  万千:千变万化。
  大观:雄伟景象。
  前人之述备矣:前人的记述很详尽了。
  备:详尽。
  然则:虽然如此,那么。
  南极潇湘:南面直到潇水、湘水。潇水是湘水的支流,湘水流入洞庭湖。
  极:尽。
  迁客:谪迁的人,指降职远调的人。
  骚人:诗人。战国时屈原作《离骚》,因此后人也称诗人为骚人。
  会:聚集。
  览物之情,得无异乎:看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧?
  览:看。
  异:不同
  3
  若夫:用在一段话的开头以引起下文。下文的“至若”同此。“若夫”近似“像那”,“至若”近似“至于”。
  淫雨:连绵的雨。
  霏霏:雨(或雪)繁密的样子。
  开:放晴。
  阴:阴冷。
  浊:浑浊。
  排空:冲向天空。
  日星隐曜:太阳和星星隐藏起光辉。
  曜:光辉
  岳:高大的山。
  山岳潜形:山岳隐没了形体。
  潜:隐没。
  行:通行。
  樯倾楫摧:桅杆倒下,船桨断折。
  樯:桅杆。
  楫:桨。
  倾:倒下。
  薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。
  薄:迫近。
  斯:这。
  则:就。
  有:产生。
  去国怀乡:离开国都,怀念家乡。
  去:离开。
  国:国都。
  忧谗畏讥:担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责。
  畏:害怕。
  谗:说坏话。
  讥:批评指责。
  萧然:萧条冷落的样子。
  感:感慨。
  4
  春和:春风和煦。
  景:日光。
  波澜不惊:湖面平静,没有惊涛骇浪。
  惊:这里有“起”、“动”的意思。
  上下天光,一碧万顷:天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。
  万顷:极言其广。
  沙鸥:沙洲上的鸥鸟。
  翔集:时而飞翔,时而停歇。
  集:鸟停息在树上。
  锦鳞:美丽的鱼。
  芷:一种香草。
  汀:小洲。
  岸芷汀兰:岸上的小草,小洲上的野花。
  郁郁:形容草木茂盛。
  而或:有时。
  长烟一空:大片烟雾完全消散。
  一:全。
  皓月千里:皎洁的月光一泻千里。
  浮光跃金:波动的光闪着金色。这里描写月光照耀下的水波。
  静影沉璧:静静的月影像沉入水中的玉璧。这是写无风时水中的月影。
  璧:圆形的玉。
  何极:哪有穷尽。
  旷:开阔。
  怡:愉快。
  宠辱偕忘:光荣和屈辱一并忘了。
  宠:荣耀。
  偕:一起。
  临:迎着。
  把酒临风:端酒当着风,就是在清风吹拂中端起酒来喝。
  把:持,执。
  洋洋:高兴得意的样子。
  5
  尝:曾经。
  求:探求。
  古仁人:古时品德高尚的人。
  心:思想感情。
  或异二者之为:或许不同于(以上)两种心情。
  或:近于“或许”“也许”的意思,表委婉口气。
  异:不同于。
  为:这里指心理活动(即两种心情)。
  以:因为。
  不以物喜,不以己悲:不因外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲。
  居庙堂之高:处在高高的庙堂上,意思是在朝廷上做官。下文的“进”即指“e799bee5baa6e58685e5aeb931333236356631居庙堂之高”。
  庙:宗庙。
  堂:殿堂。
  庙堂:指在朝廷。
  处江湖之远:处在僻远的江湖间,意思是不在朝廷上做官。下文的“退”,即指“处江湖之远”。
  是:这样。
  然则:既然如此,那么……
  其必:一定。
  先:在……之前。
  后:在……之后。
  微斯人,吾谁与归:(如果)没有这种人,我同谁一道呢?
  微:没有。
  斯人:这样的人。
  谁与归:就是“与谁归”。
  归:归依。参考资料:百度百科--岳阳楼记

网友回答

一字多义
  1.以: 1) 来。2) 因为。
  2.夫: 1) 代词。2)表句尾感叹。
  3.观: 1) 观看。2) 美景。
  4.极: 1)极地。2)穷尽,尽头。3)表示程度深。
  5.或: 1)或许或异。2) 时而。  
  6.空:.1) 天空。2) 消失。
  7.通: 1) 通用。2)通向。
  8.和:1)与。2)温和。
  9.一:1)一片。2)全。3)整个。
  10.则: 1) 那么。2)就是。3)就。
  词类活用
  1.百废具兴(动词作名词)
  白话译文:荒废了的事业。
  2.先天下之忧而忧(名词作状语,在……之前)   
  白话译文:把国家,民族的利益摆在首位。
  3.后天下之乐而乐(名词作状语,在……之后)   
  白话译文:为祖国的前途、命运分愁担忧。
  4.忧谗畏讥(名词作动词,别人说坏话)   
  白话译文:担心人家说坏话,惧怕人家批评指责。
  5.而或长烟一空(形容词作动词,消散)  
  白话译文:有时大片烟雾完全消散。 
  6.北通巫峡,南极潇湘(名词活用作状语,向北;向南)   
  白话译文:北边连着巫峡,右边连着潇湘。
  7.或异二者之为(动词活用作名词,这里指心理活动)
  白话译文:或许不同于这两种心情
  古今异义
  1.气象万千
  白话译文:(古义:事态; 今义:天气变化)   
  2.微斯人
  白话译文:( 古义:如果没有;今义:微小)   
  3.此则岳阳楼之大观也
  白话译文:(古:景象;今:看)   
  4.横无际涯
  白话译文:(古:广远;今:与“竖”相对)   
  5.浊浪排空
  白话译文:(古:冲向天空;今:全部去除掉)   
  6.予观夫巴陵7a686964616fe58685e5aeb931333431353964胜状
  白话译文:(古:指示代词,表远指,相当于“那”;今:丈夫,夫人)   
  7.前人之述备矣
  白话译文:(古:详尽 今:准备)  
  8.增其旧制
  白话译文:(古:规模 今:制度)   
  9.作文
  白话译文:(古:写文章 今:作文)   
  10.至若春和景明
  白话译文:【古:日光;今:景色、景物】  
  11.则有去国怀乡
  白话译文:【古:国都;今:国家】   
  12.则有去国怀乡
  白话译文:【古:离开;今:前往】   
  13.越明年
  白话译文:【古:及,到;今:越过】   
  14.宠辱偕忘
  白话译文:【古:荣耀;今:恩宠】   
  15.沙鸥翔集
  白话译文:【古:群鸟停息在树上;今:集体,集中】
  16.进亦忧
  白话译文:【古:在朝廷做官;今:前进】  
  17.退亦忧
  白话译文:【古:不在朝廷做官;今:后退】
  通假字
  1.属予作文以记之(通“嘱”,嘱托)   
  白话译文:嘱托我写一篇文章来记述这件事情。
  2.百废具兴(通“俱”,全,皆)
  白话译文:许多已经荒废了的事情一下子都兴办起来。
  注释:
  1.记:一种文体。可以写景、叙事,多为议论。但目的是为了抒发作者的情怀和政治抱负(阐述作者的某些观念)。
  2.庆历四年:公元1044年。庆历,宋仁宗赵祯的年号。文章末句中的“时六年”,指庆历六年,点明作文的时间。
  3.滕子京谪(zhé)守巴陵郡:滕子京降职任岳州太守。滕子京,名宗谅,子京是他的字,范仲淹的朋友。谪守,把被革职的官吏或犯了罪的人充发到边远的地方。在这里作为动词被贬官,降职解释。谪,封建王朝官吏降职或远调。
  4.越明年:有三说,其一指庆历五年,为针对庆历四年而言;其二指庆历六年,此“越”为经过、经历;其三指庆历七年,针对作记时间庆历六年而言。
  5.政通人和:政事顺利,百姓和乐。政,政事。通,通顺。和,和乐。这是赞美滕子京的话。
  6.百废具兴:各种荒废的事业都兴办起来了。百,不是确指,形容其多。废,这里指荒废的事业。具,通“俱”,全,皆。兴,复兴。
  7.乃:于是。
  8.制:规模。
  9.唐贤今人:唐代和当代名人。贤,形容词作名词用。
  10.属:通“嘱”,嘱托、嘱咐。予:我。作文:写文章。以:连词,用来。记:记述。
  11.夫:那。胜状:胜景,好景色。
  12.衔:包含。
  13.吞:吞吐。
  14.浩浩汤汤(shāng):水波浩荡的样子。汤汤,水流大而急。
  15.横无际涯:宽阔无边。横,广远。际涯,边。际专指陆地边界,涯专指水的边界)。
  16.朝晖夕阴,气象万千:或早或晚(一天里)阴晴多变化。朝,在早晨,名词做状语。晖,日光。气象,景象。万千,千变万化。
  17.此则岳阳楼之大观也:这就是岳阳楼的雄伟景象。此,这。则,就。大观,雄伟景象。
  18.前人之述备矣:前人的记述很详尽了。前人之述,指上面说的“唐贤今人诗赋”。备,详尽,完备。矣,语气词“了”。之,助词,的。
  19.然则:虽然如此,那么。
  20.南极潇湘:南面直到潇水、湘水。潇水是湘水的支流。湘水流入洞庭湖。南,向南。极,尽,最远到达。
  21.迁客:谪迁的人,指降职远调的人。骚人:诗人。战国时屈原作《离骚》,因此后人也称诗人为骚人。
  22.多:大多。会:聚集。
  23.览物之情,得无异乎:看到自然景物而引发的情感,怎能不有所不同呢?览,观看,欣赏。得无……乎,大概……吧。
  24.若夫:用在一段话的开头以引起下文。下文的“至若”,同此。“若夫”近似“像那”。“至若”近似“至于”。淫雨,连绵不断的雨。霏霏,雨或雪(繁密)的样子。
  25.开:(天气)放晴。
  26.阴:阴冷。
  27.排空:冲向天空。
  28.日星隐曜(yào):太阳和星星隐藏起光辉。曜(不为耀,古文中以此当作日光),光辉,日光。
  29.山岳潜形:山岳隐没了形体。岳,高大的山。潜,隐没。形,形迹。
  30.行:走,此指前行。
  31.樯(qiáng)倾楫(jí)摧:桅杆倒下,船桨折断。樯,桅杆。楫,船桨。倾,倒下。摧,折断。
  32.薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。薄,迫近。冥冥,昏暗的样子。
  33.则,就。有:产生……的(情感)。
  34.去国怀乡,忧谗畏讥:离开国都,怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责。去,离开。国,国都,指京城。忧,担忧。谗,谗言。畏,害怕,惧怕。讥,嘲讽。
  35.萧然:凄凉冷落的样子。
  36.感极:感慨到了极点。而,连词,表顺接。
  37.至若春和景明:至于到了春天气候暖和,阳光普照。至若,至于。春和,春风和煦。景,日光。明,明媚。
  38.波澜不惊:湖面平静,没有惊涛骇浪。惊,这里有“起”“动”的意思。
  39.上下天光,一碧万顷:天色湖面光色交映,一片碧绿,广阔无边。一,一片。万顷,极言其广。
  40.沙鸥翔集,锦鳞游泳:沙鸥时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼在水中游来游去。沙鸥,沙洲上的鸥鸟。翔集,时而飞翔,时而停歇。集,栖止,鸟停息在树上。锦鳞,指美丽的鱼。鳞,代指鱼。游泳,或浮或沉。游,贴着水面游。泳,潜入水里游。
  41.岸芷汀兰:岸上的小草,小洲上的兰花。芷,香草的一种。汀,小洲,水边平地。
  42.郁郁:形容草木茂盛。
  43.而或长烟一空:有时大片烟雾完全消散。或,有时。长,大片。一,全。空,消散。
  44.皓月千里:皎洁的月光照耀千里。
  45.浮光跃金:湖水波动时,浮在水面上的月光闪耀起金光。这是描写月光照耀下的水波。有些版本作“浮光耀金”。
  46.静影沉璧:湖水平静时,明月映入水中,好似沉下一块玉璧。这里是写无风时水中的月影。璧,圆形正中有孔的玉。沉璧,像沉入水中的璧玉。
  47.互答:一唱一和。
  48.何极:哪有穷尽。何,怎么。极,穷尽。
  49.心旷神怡:心情开朗,精神愉快。旷,开阔。怡,愉快。
  50.宠辱偕忘:荣耀和屈辱一并都忘了。宠,荣耀。辱,屈辱。偕(xié),一起,一作“皆”。
  51.把酒临风:端酒面对着风,就是在清风吹拂中端起酒来喝。把,持,执。临,面对。
  52.洋洋:高兴的样子。
  53.嗟(jiē)夫:唉。嗟夫为两个词,皆为语气词。
  54.尝:曾经。求:探求。古仁人:古时品德高尚的人。心:思想(感情心思)。
  55.或异二者之为:或许不同于(以上)两种心情。或,近于“或许”“也许”的意思,表委婉口气。为,这里指心理活动,即两种心情。二者,这里指前两段的“悲”与“喜”。
  56.不以物喜,不以己悲:不因为外物好坏和自己得失而或喜或悲(此句为互文)。以,因为。
  57.居庙堂之高则忧其民:在朝中做官就担忧百姓。居庙堂之高:处在高高的庙堂上,意为在朝中做官。庙,宗庙。堂,殿堂。庙堂:指朝廷。下文的“进”,即指“居庙堂之高”。
  58.处江湖之远则忧其君:处在僻远的地方做官就为君主担忧。处江湖之远:处在偏远的江湖间,意思是不在朝廷上做官。之:定语后置的标志。是,这样。下文的“退”,即指“处江湖之远”。
  59.先天下之忧而忧,后天下之乐而乐:在天下人担忧之前先担忧,在天下人享乐之后才享乐。先,在……之前。后,在……之后。其,指“古仁人”。
  60.微斯人,吾谁与归:(如果)没有这种人,那我同谁一道呢?微,(如果)没有。斯人,这种人(指前文的“古仁人”)。谁与归,就是“与谁归”。归,归依。
  原文:
  庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。
  予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
  若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
  白话译文:
  庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。隔了一年,政治清明通达,人民安居和顺,各种荒废的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。
  嘱托我写一篇文章来记述这件事情。我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。衔接远山,吞没长江,流水浩浩荡荡,无边无际,一天里阴晴多变,气象千变万化。这就是岳阳楼的雄伟景象。
  前人的记述(已经)很详尽了。那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,(他们)观赏自然景物而触发的感情大概会有所不同吧?像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;
  太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客(一译:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船桨折断;
  傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,(这时)登上这座楼,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情。  扩展资料写作背景:
  这篇文章写于庆历六年(1046)。范仲淹生活在北宋王朝内忧外患的年代,对内阶级矛盾日益突出,对外契丹和西夏虎视眈眈。为了巩固政权,改善这一处境,以范仲淹为首的政治集团开始进行改革,后人称之为“庆历新政”。
  但改革触犯了封建大地主阶级保守派的利益,遭到了他们的强烈反对。而皇帝改革的决心也不坚定,在以太后为首的保守官僚集团的压迫下,改革以失败告终。“庆历新政”失败后,范仲淹又因得罪了宰相吕夷简,范仲淹贬放河南邓州,这篇文章便是写于邓州,而非写于岳阳楼。
  文章开头即切入正题,叙述事情的本末缘起。以“庆历四年春”点明时间起笔,格调庄重雅正;说滕子京为“谪守”,已暗喻对仕途沉浮的悲慨,为后文抒情设伏。下面仅用“政通人和,百废具兴”八个字,写出滕子京的政绩,引出重修岳阳楼和作记一事,为全篇文字的导引。
  这篇文章表现作者虽身居江湖,心忧国事,虽遭迫害,仍不放弃理想的顽强意志,同时,也是对被贬战友的鼓励和安慰。
  《岳阳楼记》的著名,是因为它的思想境界崇高。和它同时的另一位文学家欧阳修在为他写的碑文中说,他从小就有志于天下,常自诵曰:“士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。”可见《岳阳楼记》末尾所说的“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”,是范仲淹一生行为的准则。
  孟子说:“达则兼善天下,穷则独善其身”。这已成为封建时代许多士大夫的信条。范仲淹写这篇文章的时候正贬官在外,“处江湖之远”,本来可以采取独善其身的态度,落得清闲快乐,但他提出正直的士大夫应立身行一的准则。
  认为个人的荣辱升迁应置之度外,“不以物喜,不以己悲”要“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”,勉励自己和朋友,这是难能可贵的。这两句话所体现的精神,那种吃苦在前,享乐在后的品质,无疑仍有教育意义。
  作者简介:
  范仲淹(989-1052),字希文,北宋思想家、政治家、文学家。大中祥符八年(1015),进士及第。庆历三年(1043),参与庆历新政,提出了十项改革主张。庆历五年(1045),新政受挫,范仲淹被贬出京。
  皇祐四年(1052),溘然长逝,享年六十四岁,谥号文正,世称范文正公。范仲淹文学成就突出,其“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”思想,对后世影响深远。有《范文正公文集》。
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!