景公疥遂痁①,期而不瘳。诸侯之宾问疾者多在。梁丘据、裔款言于...阅读答案

发布时间:2020-07-28 23:54:35

阅读下面的文章,完成后面题目。

景公疥遂痁①,期而不瘳。诸侯之宾问疾者多在。梁丘据、裔款言于公曰:“吾事鬼神,丰于先君有加矣。今君疾病,为诸侯忧,是祝史②之罪也。诸侯不知,其谓我不敬,君盍诛于祝固、史嚚以辞宾?”

公说,告晏子。晏子对曰:“日宋之盟,屈建问范会之德于赵武,赵武曰:‘夫子家事治,言于晋国,竭情无私,其祝史祭祀,陈言不愧;其家事无猜,其祝史不祈。’建以语康王,康王曰:‘神人无怨,宜夫子之光辅五君,以为诸侯主也。”

公曰:“据与款谓寡人能事鬼神,故欲诛于祝史,子称是语何故?”

对曰:“若有德之君,外内不废,上下无怨,动无违事,其祝史荐信,无愧心矣。是以鬼神用飨,国受其福,祝史与焉。其所以蕃祉老寿者,为信君使也,其言忠信于鬼神。其适遇淫君,外内颇邪,上下怨疾,动作辟违,从欲厌私,高台深池,撞钟舞女,斩刈民力,输掠其聚,以成其违,不恤后人,暴虐淫纵,肆行非度,无所还忌,不思谤讟③,不惮鬼神,神怒民痛,无悛于心。其祝史荐信,是言罪也;其盖失数美,是矫诬也;进退无辞,则虚以成媚,是以鬼神不飨,其国以祸,祝史与焉。所以夭昏孤疾者,为暴君使也,其言僭嫚于鬼神。”

公曰:“然则若之何?”

对曰:“不可为也。山林之木,衡鹿④守之;泽之萑蒲,舟鲛守之;薮之薪蒸,虞候守之;海之盐蜃,祈望守之。县鄙之人,入从其政;逼尔之关,暴征其私;承嗣大夫,强易其贿;布常无艺,征敛无度;宫室日更,淫乐不违;内宠之妾肆夺于市,外宠之臣僭令于鄙;私欲养求,不给则应。民人苦病,夫妇皆诅。祝有益也,诅亦有损。聊、摄以东,姑尤以西,其为人也多矣!虽其善祝,岂能胜亿兆人之诅!君若欲诛于祝史,修德而后可。”

公说,使有司宽政,毁关去禁,薄敛已责。公疾愈。 (《晏子春秋·景公有疾梁丘据裔款请诛祝史·晏子谏第七》)

【注释】①疥,疥疮。痁(shān),疟疾的一种。②祝史,祝官和史官。古代祭祀活动中掌祝祷记事的人。后文“(祝)固”、“(史)嚚(yín)”指祝官,史官的名字。③谤讟(dú):诽谤,怨言。④衡鹿:与下文的“舟鲛”、“虞侯”、“祈望”都是官职名。

1.下列句子加点词的解释,不正确的一项是

A.动作辟违,从欲私     厌:满足

B.神怒民痛,无于心     悛:悔改

C.县之人,人从其政;   鄙:浅陋

D.承嗣大夫,强易其贿     贿:财物

2.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是

A.丰先君有加矣       会会稽山阴之兰亭

B.私欲养求,不给应   如有地动,尊振龙

C.输掠其聚,成其违   而秦武阳奉地图匣,次进

D.岂能胜亿兆人诅     秦遇将军,可谓深矣

3.把文言文阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语。(10分)

(1)其所以蕃祉老寿者,为信君使也,其言忠信于鬼神。(5分)

(2)公说,使有司宽政,毁关去禁,薄敛已责。公疾愈。(5分)

4.结合文意,谈谈晏子认为鬼神没有保佑景公的原因。(4分)

 

网友回答

【答案】

1.C

2.B

3.他们(家族)兴旺多福年长高寿的原因,是因为(他们)是诚信君主的使者,他们的话对鬼神忠诚信实。(大意正确3分,落实“蕃”、“使”各1分)(2)(5分)景公听了很高兴,让有关官吏放宽政令,毁掉关卡解除禁令,减轻赋税废除债务。后来景公的病就痊愈了。(大意正确3分,落实“说”、“薄”各1分)

4.景公荒淫无度,肆无忌惮,祝官史官既不能向鬼神如实相告,又不能撒谎欺骗,进退两难,只好说些空话虚言;老百姓痛苦不堪,大家都向鬼神诅咒君王,因此鬼神才不保佑。(每点2分,意思相近即可)

【解析】

1.

试题分析:根据原文“县鄙”指边远的城邑。“鄙”应译为边邑。

考点:理解常见文言实词在文中的含义。能力层级为理解B。

2.

试题分析:副词,就;A项,介词,比/介词,在;C项,连词,来/介词,按照;D项,结构助词,的/结构助词,不译。

考点理解常见文言虚词在文中的意义和用法。能力层级为理解B。

3.

试题分析:文言文句子翻译一定要回归到原文,一般采用直译,直译不过来就采用意译,遵守“信”“原则。翻译时还要注意把剧中关键字词意义用法、特殊句式译出来,这是得分点。(1)“蕃”译为兴旺多福;“使”作名词,译为使者(2)“说”通“悦”,译为高兴;“薄”作动词,译为减轻。

考点:理解并翻译文中的句子。能力层级为理解B。

4.

试题分析:结合原文第四段晏子对景公的话来分析。“其适遇淫君……是以鬼神不飨,其国以祸,祝史与焉”可知景公荒淫无度,肆无忌惮,祝官史官既不能向鬼神如实相告,又不能撒谎欺骗,进退两难,只好说些空话虚言;老百姓痛苦不堪,大家都向鬼神诅咒君王,因此鬼神才不保佑。

考点:筛选文中的信息。能力层级为C。

参考译文:

景公长了疥疮,患了疟疾,病了一年也不好。诸侯派遣的宾客来探问景公疾病的大多在齐国。梁丘据、裔款对景公说:“我们供奉鬼神,祭品比先君丰盛多了。现在您的病很厉害,成为诸侯的忧虑,这是祝官吏官的罪过。诸侯不了解实情,大概会认为我们对鬼神不恭敬, 您何不杀掉祝官固和吏官嚣来酬谢探问疾病的宾客?”

景公很高兴,把这事告诉了晏子。晏子回答说:“从前在宋国盟会的时候,屈建向赵武询问范会的功德。赵武说:‘先生他家族的事管理得很好,他在晋国说话,尽心尽意而没有私心。他的祝官吏官祭祀的时候,向鬼神讲诚实的话而不感到问心有愧;他的家族中没有猜忌的事情,因而祝官吏官用不着向鬼神求福。’屈建把这些话告诉了楚康王,康王说:‘神和人都没有怨恨,他荣耀地辅佐五位君主,使他们成为诸侯的盟主实在是应该的了。’”

景公说:“梁丘据和裔款认为我能够供奉鬼神,可是鬼神不保佑我,所以我想杀掉祝官吏官,您说出这些话,是什么缘故?”

晏子回答说:“如果是有道德的君主,宫内宫外的事都不荒废,上下的人都没有怨恨,一举一动都没有违背礼仪的事,祝官吏官向鬼神讲诚实的话而不感到问心有愧。 因此,鬼神享用祭品,国家得到鬼神降下的幸福,祝官、吏官也一块得到幸福。他们之所以家族兴旺有福、健康长寿,是因为他们是诚信的君主的使者,他们的话对鬼神忠诚信实。如果恰好遇上邪僻放纵的君主,宫内宫外偏颇邪曲,上下的人怨恨嫉妒,一举一动邪僻违理,放纵欲望满足私心,把台榭修得很高,把池塘挖得很深,敲击钟鼓等乐器,让女子舞蹈取乐,耗尽百姓的力量,掠夺百姓的积蓄,以此铸成自己违理的过错,对后人不加体恤,暴虐放纵,肆意做不符合法度之事,无所顾忌,不考虑百姓的怨恨,不害怕鬼神的惩罚。鬼神忿怒,百姓怨恨,自己毫无悔改之心。祝官吏官如果向鬼神讲诚实的话,这就是讲君主的罪过;如果向鬼神掩盖君主的过错,奢谈君主的美德,这就是欺骗作假。祝官吏官进退两难,无话可讲,只好说些空洞的话以讨得鬼神的欢心。因此,鬼神不享用祭品,国家因而遭受祸害,祝官吏官也一块遭受祸害。他们之所以昏惑孤寂、患病夭折,是因为他们是残暴的君主的使者,他们的话对鬼神欺诈轻慢。”

景公说:“既然这样,那么应该怎么办?”

晏子回答说:“没法儿办了。山上的树木,派衡鹿看守着;沼泽里的芦荻蒲草,派舟鲛看护着;浅水里的粗细柴草,派虞侯看守着;海里的鱼盐蚌蛤,派祈望看守着。边远城邑的人民,都让来服国家的徭役;靠近都城的关卡,横征暴敛人民的私财;世袭的大夫,强取豪夺人民的钱财;施政没有准则,征敛没有限度;宫室天天更换,荒淫享乐永无休止;宫内的宠妾到市场上放肆地掠夺,宫外的宠臣在边远的城邑假传命令;贪求满足自己的私欲,如果不能供给,跟着就加以治罪。人民都很痛苦疲惫,丈夫妻子都向鬼神诅咒君主。如果祈祷能给人带来好处,那么诅咒也会给人带来损害。聊地、摄地以东,姑水、尤水以西,整个齐国境内人民多极了!即使祝官吏官善于祈祷,怎么能胜过亿万人的诅咒呢?您如果想杀掉祝官吏官,先要修养品德然后才可以。”

景公很高兴,让有关官吏放宽政令,毁掉关卡,解除禁令,减轻赋税,废除债务。这样做了以后,景公的病就痊愈了。

以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!