万石君罗文①传阅读答案

发布时间:2020-07-29 07:53:01

阅读下面的文言文,完成1~4题。 万石君罗文①传 苏  轼     罗文,歙人也。资质温润,缜密可喜,隐居自晦,有终焉之意。里人石工猎龙尾山,因窟入见,文块然居其间,熟视之,笑曰:“此所谓邦之彦也,岂得自弃于岩穴耶?”乃相与定交,磨砻成就之,使从诸生学,因得与士大夫游,见者咸爱重焉。     武帝方向学,喜文翰,得毛颖②之后毛纯为中书舍人。纯一日奏曰:“臣幸得收录以备任使。然以臣之愚,不能独大用。今臣同事,皆小器顽滑,不足以置左右,愿得召臣友人罗文以相助。”诏使随计吏入贡。蒙召见文德殿,上望见,异焉。使待诏中书,久之拜舍人。     是时墨卿、楮先生③,皆以能文得幸,而四人同心,相得欢甚。时人以为文苑四贵。上尝叹曰:“是四人者,皆国宝也。”然重厚坚贞,行无瑕玷,自二千石至百石吏,皆无如文者。     上得群才用之,诏书符檄礼文之事,皆文等预焉。上思其功,以歙之祁门三百户封文,号万石君。     文为人有廉隅,不可犯,然搏击非其任,喜与老成知书者游,常曰:“吾与儿辈处,每虑有玷缺之患。”其自爱如此,以是小人多轻疾之。或谗于上曰:“文性贪墨,无洁白称。”上曰:“吾用文掌书翰,取其便事耳。虽贪墨,吾固知,不如是亦何以见其才。”自是左右不敢复言。     元狩中,诏举贤良方正。淮南王安举端紫④,与文并用事。紫虽乏文采,而令色尤可喜,以故常在左右,文浸不用。上幸甘泉,祠河东,巡朔方,紫常扈从,而文留守长安禁中。上还,见文尘垢面目,颇怜之。文因进曰:“陛下用人,诚如汲黯之言,后来者居上耳。”上曰:“吾非不念尔,以尔年老,不能无少圆缺故也。”左右闻之,以为上意不悦,因不复顾省。     文乞骸骨伏地,上诏使驸马都尉金日殚翼起之。日殚,胡人,初不知书,素恶文所为,因是挤之殿下,颠仆而卒。上悯之,令宦者瘗⑤于南山下。     (选自《苏轼文集·三十九卷》,中华书局版)     【注】①罗文:人名。有一种歙砚也名为罗文,产于婺源龙尾山。②毛颖:笔的别称,古时笔以兔毫制成,有锋颖,因此借作姓名为毛颖。韩愈有《毛颖传》。③墨卿、楮先生:墨与纸的别称。④端紫:指端砚,产于广东肇庆,居中国四大名砚之首。⑤瘗:(y1)埋葬。 1.对下列句子中加点的词语的解释,正确的一项是     A.乃相与定交,磨砻成就之   成就:完成     B.武帝方向学,喜文翰       方向:目标     C.今臣同事,皆小器顽滑     小器:吝啬     D.然搏击非其任             搏击:争斗 2.下列各句中加点词的意义与用法,相同的一组是     A.蒙召见文德殿,上望见,异焉        以俟夫观人风者得焉     B.以歙之祁门三百户封文        欲以客往赴秦军,与赵俱死     C.紫常扈从,而文留守长安禁中        积善成德,而神明自得     D.因是挤之殿下,颠仆而卒        因宾客至蔺相如门谢罪 3.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是     A.罗文的一生有起有落,经历了成才、荐举、得幸、被谗、失宠等过程。他自重自爱,因而遭到小人的轻蔑嫉恨。     B.汉武帝用人重视真才实学,尽管罗文有贪墨的缺点,但汉武帝仍然重用罗文;汉武帝用人的另一个重要原则是后来者居上。     C.罗文、毛纯、墨卿、楮先生共同协助汉武帝治理国家,四人同心同德,友爱互助,当时的人把他们称作“文苑四贵”。     D.本文寓意丰富,能给读者很多启迪。从罗文成才的原因看,个人的禀赋固然重要,后天的学习与交往也很关键。 4.把文言文阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语。     (1)此所谓邦之彦也,岂得自弃于岩穴耶?     (2)紫虽乏文采,而令色尤可喜,以故常在左右,文浸不用。     (3)文乞骸骨伏地,上诏使驸马都尉金日殚翼起之。

网友回答

1.D(A项,成就:使……成才。B项,方向:方,正在;向,归向,向某个方向发展。C项,小器:才能低,气量狭小,不容人) 2.A(A项,代词,第三人称。B项,介词,把;介词,带着。C项,连词,表转折;连词,表递进。D项,介词,趁着;介词,通过) 3.B(“后来者居上”是罗文抱怨的话,称其为“汉武帝用人的另一个重要原则”,原文没有依据) 4.(1)这就是人们常说的国家的俊才啊,(你)怎能把自己抛弃在山野呢?     评分建议:①邦之彦:国家的俊才。②岂得:怎能。③自弃:把自己抛弃。   (2)端紫虽然缺乏文才,但善于谄媚特别讨人喜欢,因此常常伴随在汉武帝的左右,罗文渐渐不被重用。     评分建议:①文采:文才或才华。②令色:善于谄媚。③在:这里取语境义,可译为“伴随”“随侍”。④浸:逐渐。   (3)罗文伏地叩拜恳请告老还乡,皇上命令驸马都尉金日殚从旁搀扶起罗文。 评分建议:①乞骸骨:请求告老还乡。②翼:名词作动词的状语,可译为“从旁”。③句意通顺。 附参考译文:     罗文,歙县人。性情温润如玉,心思细密令人喜爱,(他)隐居韬晦,有终老山野之意。同乡石工到龙尾山采石,在山洞里发现了罗文,罗文孤独地坐在山洞里,石工仔细地审视他,笑着说:“这就是人们常说的国家的俊才啊,(你)怎能把自己抛弃在山野呢?”于是与他结交为友,(石工与他)切磋探讨促使罗文成才,(随后)让他跟从一些读书人学习,(罗文)趁此得以和士大夫交游,见到罗文的人都很喜爱并且敬重他。     汉武帝正有志于求学,热衷于书札、笔墨之事,用毛颖的后人毛纯做中书舍人。一天毛纯启奏说:“我有幸被您录用得以供您的驱使。然而依我的愚钝,不能独自担当重任。如今我的同僚们,不仅才能都不高,度量都不大,又都愚妄奸猾,不足以侍奉在您的身边,希望能够征召我的朋友罗文来帮助你。”汉武帝诏令罗文随计吏荐举入朝。在文德殿被汉武帝召见,皇上看着罗文,大为惊奇。让罗文在中书省待命。不久授予罗文中书舍人的职位。     此时,墨卿、楮先生,都因为擅长文墨而被宠幸,四人同心同德,意趣相投,相处非常愉快。当时人们称他们为文苑四贵。皇上曾慨叹:“这四个人,都是国宝啊。”然而(罗文在四人中尤其显得)持重敦厚、节操坚定、品行高洁,(本朝)从二千石到百石的官吏中,都没有比得上罗文的。     汉武帝拥有各色人才并任用他们,各种书札公文笔墨之事,都有罗文等人参与。皇上考虑到他的功劳,就把歙县祁门的三百户分封给罗文,号称万石君。     罗文为人方正,不可侵犯,然而与人争斗不是罗文所擅长的,(罗文)喜欢与老成持重知书达礼的人交往,(他)常常说:“我与年轻后生相处,往往担心有被污损的危险。”他自爱不苟且到这般境地,因此小人们大多对他怀有轻蔑痛恨之情。有人在皇上面前说他的坏话说:“罗文天性贪墨,没有廉洁的美誉。”汉武帝说:“我用罗文掌管书札翰墨,图的是利于治国罢了。罗文虽然贪墨,我原本是了解的,但不这样又如何显现他的才能呢?”从此左右的人不敢再说什么了。     元狩年中,汉武帝诏令天下举荐贤良方正之人。淮南王刘安推荐端紫,与罗文一起掌管文墨履行职责。端紫虽然缺乏文才,但善谄媚特别讨人喜欢,因此常常伴随在汉武帝的左右,罗文渐渐不被重用。皇上幸临甘泉,(到)河东祭祀,巡视朔方,端紫往往随奉左右,而罗文留守在长安的宫中。汉武帝出巡归来,见罗文蒙尘垢面,颇怜惜他。罗文借此进言道:“陛下用人,确实如汲黯所说,后来者居上啊。”皇上说:“我并非不挂念你,因为你年纪大,不能稍有变通的缘故啊。”左右侍从听了汉武帝的话,以为皇上心里不再喜欢(罗文),于是不再顾恤省视罗文了。     罗文伏地叩拜恳请告老还乡,皇上命令驸马都尉金日殚从旁搀扶起罗文。金日殚,是胡人,起初不通文墨,一向憎恨罗文的作为,趁此(将罗文)挤摔在大殿的地上,(罗文)跌倒在地而亡。皇上深为罗文而忧伤,令宦官将罗文安葬在南山下。
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!