解释英语句型The investigation is the latest aimed at Google and other technology panies to have surfaced in recent weeks and suggested that the Obama administration was taking a more aggressive stance to
网友回答
The investigation is the latest aimed at Google and other technology panies to have surfaced in recent weeks and suggested that the Obama administration was taking a more aggressive stance toward antitrust enforcement
这项针对谷歌以及其他科技公司的调查在近几周的时间内为人所知,表明奥巴马政府对于反垄断法案的执行采取了更加积极的态度.
长句语法说多了都是泪,而且还听不懂,直接跟你说吧,to是跟着latest的,把中间的那些个删掉,整个句子就变成the investigation is the latest to have surfaced...怎样?看明白了吧?
至于断句就是这么断的:
The investigation is the latest /aimed at Google and other technology panies/ to have surfaced in recent weeks and suggested that the Obama administration was taking a more aggressive stance toward antitrust enforcement
后半句不用我断了吧?
======以下答案可供参考======
供参考答案1:
The investigation 是主语,is是谓语,the last是宾语 , aimed at Google and other technology panies作the last 的定语 , to have surfaced in recent weeks and suggested that the Obama administration was taking a more aggressive stance toward antitrust enforcement是the last 的宾语补足语
供参考答案2:
分为两部分意思,The investigation//(主语) is the latest(表语) //aimed at Google and other technology panies//(定语修饰前面的主语) to have surfaced//(定语,修饰前面的technology pany) in recent weeks//(时间状语) and //suggested//(第二本部分的表语,跟随句首的is,与后面的that构成虚拟语气从句) that the Obama administration was taking a more aggressive stance toward antitrust enforcement.//(suggested 的从句)
供参考答案3:
to have surfaced是跟着the latest的
aimed at Google and other technology panies是一个整体,
以后看到了用括号括起来不用管它就行。