三思而后行 英语 为什么是 think twice

发布时间:2021-02-20 12:45:56

三思而后行 英语 为什么是 think twice

网友回答

三思的三,并不是指三次.文言文中的“三”很多时候代表“多次”的意思.
三思而后行,意思就是说你在行动之前务必经过反复(认真)的考虑.
所以对应的英文意译是think twice,也就是说你要多考虑一下,再行动(做决定).
======以下答案可供参考======
供参考答案1:
思考两次,直白点就是再想想。只是中文博大,我们翻成三思而后行
供参考答案2:
不能从字面上的三理解为思考三次,三只是虚。英语对应的表达方式中用twice表示反复思考。
供参考答案3:
中文里面的三思而后行中的“三”,并不一定要思考三次,用的是拟人的手法。此处理解为多次,即深思熟虑。
think twice.并不是思考两次的一次,应该是仔细的思考。
所以这个翻译是正确的。
供参考答案4:
文化差异!古老谚语,意思相近而已!
示例:中国-亡羊补牢 英语-better late than never。你看,跟羊有半毛钱干系吗?
供参考答案5:
因为三次three times比两次twice麻烦难写,看起来不顺眼。
外国效率高,那容得你想三次
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!