【被和谐是什么意思】英语翻译为了防止问题被和谐,中文翻译就不打入了,1、Pleasure...

发布时间:2021-03-31 12:57:23

英语翻译为了防止问题被和谐,中文翻译就不打入了,1、Pleasurecarries a hint of the sublime;it speaks of a state of mind that es organically,that need not be artificially induced翻译中说他来自感官的心理状态,speaks of a state of mind为什么这样翻译呢?2、Ifpleasurees from being and from talking through ideas,funes from doing and,often,switching off the brain在这里,being为什么翻译成“是什么”,还有often在这里为什么要这样用?3、The world in which pleasure and excellence roared was less fair than our world today在这里,“强调卓越”为什么把”roared“直接放到“excellence后面?成为了”卓越“强调了啊?4、whereas做然而讲和yet有什么区别? 英语

网友回答

【答案】
  State of mind就是心理状态的意思啊,或者说是心境....speaks of这里和represents应该差不多
  
  being有存在的意思,在这里它不是辅助动词.比如莎士比亚的名句:To be or not to be“也是存在的意思.这里翻译成”是什么“也和上下文的意思有关.,often,在这里是插入语,注意它前后的逗号,这是插入语的标志.因为这一句比较长,所以often就以插入语的形式加入.
  
  这里roared“是针对The world”而言的....in which 'pleasure' and 'excellence'是用来形容The wrold“的,并不是形容excellence”的.
  
  我个人感觉:whereas通but,yet可能更有补充的意思,也就是说yet不一定完全否认前面的短句,whereas和but有否定前面短句的意思.
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!