越人歌什么意思,楚辞《越人歌》要表达的是什么意思?

发布时间:2020-07-11 03:46:55

越人歌什么意思,楚辞《越人歌》要表达的是什么意思?

网友回答

今夕何夕兮,搴舟中流。
  今日何日兮,得与王子同舟。
  蒙羞被好兮,不訾诟耻。
  心几烦而不绝兮,得知王子。
  山有木兮木有枝,
  心悦君兮知不知?
  诗经》里面的一首《越人歌》
    今夕何夕兮?搴舟中流;今日何日兮?得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,知得王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
  最早的译诗
  今天是什么样的日子啊!我驾着小舟在江水中流。
  今天是什么样的日子啊!我竟然能与王子在同一艘船
  承蒙王子看的起啊!不因为我是舟子的身份而嫌弃我,甚至责骂我。
  我的心里如此的紧张而停止不住,因为我居然看到了王子!
  山上有树木,而树上有树枝,
  可是我的心底这么喜欢王子啊,王子却不知。
  《越人歌》历史故事
    汉代刘向编纂的《说苑》记载有这样一个历史故事:
    楚国的襄成君刚受爵位的那天,穿着华丽的衣裳,被随从们簇拥着来到河边。楚大夫庄辛刚好路过,他拜见完襄成君站起来,想和襄成君握一握手。握手在等级森严的古代是一种非常不严肃的行为,所以襄成君听后十分生气,脸色大变。庄辛见了也有点不自在,他转身去洗了洗手,给襄成君讲了一个鄂君子的故事:
    有一天,鄂君子坐在一条富丽堂皇的刻有青鸟的游船上,听见一位掌管船楫的越国人在拥桨歌唱。歌声委婉动听,鄂君子很受感动,但就是听不懂他在唱些什么。于是鄂君子招来了一位翻译,让他将划船人的歌词翻译成楚国话。这就是后世闻名的《越人歌》,歌词如下:
    今夕何夕兮?搴舟中流;今日何日兮?得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,知得王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
    鄂君子听明白歌词的意思后,立即走上前,拥抱了那位划船人,并把绣花被盖到那人身上。襄成君听完这个故事,也走上前去,向庄辛伸出了友好的,向庄辛伸出了友好的双手。
    上面的故事,发生在公元前540年前后。当时楚越虽是邻国,但方言不通,交往需要借助翻译的帮助。这首《越人歌》是我国历史上现存的第一首译诗。这首诗接近《楚辞》作品的缠绵悱恻,艺术水平很高,它和楚国的其它民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头。

网友回答

《越人歌》和楚国的其他民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头,是中国最早的翻译作品,体现了不同民族人民和谐共处的状况,表达了对跨越阶级的爱情的抒歌。
  最后两句是诗人在非常情感化的叙事和理性描述自己心情之后的情感抒发,此时的诗人已经将激动紊乱的意绪梳平,因此这种情感抒发十分艺术化,用字平易而意蕴深长,余韵袅袅。
  “山有木兮木有枝”是一个比兴句,既以“山有木”、“木有枝”兴起下面一句的“心说君”、“君不知”,又以“枝”谐音比喻“知”。
  在自然界,山上有树树上有枝,顺理成章;但在人间社会,自己对别人的感情深浅归根到底却只有自己知道,许多时候会觉得自己对别人的感情难以完全表达,因此越人唱出了这样的歌词。  扩展资料
  原文赏析:
  今夕何夕兮搴舟中流,今日何日兮得与王子同舟。
  蒙羞被好兮不訾诟耻。心几烦而不绝兮得知王子。
  山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
  翻译:
  今晚是怎样的晚上啊河中漫游,今天是什么日子啊与王子同舟。
  深蒙错爱啊不以我鄙陋为耻,心绪纷乱不止啊能结识王子。
  山上有树木啊树木有丫枝,心中喜欢你啊你却不知此事。
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!