会议”和“委员会”,“委员会”英语怎么说,用英语怎么表达各种各样的“会议”和“委员会”

发布时间:2020-07-09 11:18:15

会议”和“委员会”,“委员会”英语怎么说,用英语怎么表达各种各样的“会议”和“委员会”

网友回答

会议”meeting,conference
  “委员会”,mittee

网友回答

Forum/symposium
  常用来表示“座谈会”等学术性会议。
  Exhibition/show
  汉语中有些“会”已不属于meeting的范畴,比如“展览会”是exhibition 或show;春节期间的“庙会”可译为temple fair,元宵节的“灯会”应该是lantern show。
  除了以上各种“会”之外,board, mittee, mission 及council这几个可以用来表示“委员会”的词也很容易混淆。
  Board, mittee, mission 及 council这几个词都可以翻译成“委员会”,看不出区别。单独使用的时候,是没有问题的,不会引起混乱。可是一旦这几个类型的委员会同时出现,若都翻译成委员会,就容易引起混淆了,难以区分不同的组织类型,从而丧失英文语境中本来应该有的涵义。
  Board
  在英语中,board解释为“委员会”的涵义是 an organized body of administrators or investigators,即由一群管理者或者7a686964616fe78988e69d8331333365633938调查人员组成的团体。一般指的是由一群管理者(director)组成的团体,每一个管理者关注的是整个组织的利益,其中一般有个起领导作用的成员(president)。
  Council
  Council指的是a body of people elected or appointed to serve in an administrative legislative, or advisory capacity, 即选出或者委派的行使行政、司法和协商功能的团体。相对而言,council的成员往往代表不同区域或者团体的利益,成员之间的关系往往更民主,没有起领导作用的特殊成员的存在。
  Commission
  Commission指的是a group of people officially authorized to perform certain duties or functions,即“官方授权承担某项责任或者职能的一群人”。以正式程度来说,显然board与council更为正式些。Commission执行的是某一项特定的责任或者职能,属于比较常规的任务。
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!