英语翻译要具文学性的,
网友回答
这种名言一定要看名家是怎么翻译的,比较普遍的翻译是
Mencius said:The people are the most important element in a state; next are the gods of land and grain; least is the ruler himself.
社稷的原意是土神和谷神,古时君主都祭祀社稷,后来就用社稷代表国家
个人觉得这样翻译倒也无妨
Mencius said:The people are the most important element in a state; next is the country; least is the ruler himself.
======以下答案可供参考======
供参考答案1:
sorry,i don't know
供参考答案2:
Mencius said: Your name, boat followed the king of light
供参考答案3:
各位兄弟伙, 是民为贵,不是“名”哟