这句英语怎么翻译呢China is not Japan in the 1990s, littered

发布时间:2021-02-20 22:40:15

这句英语怎么翻译呢China is not Japan in the 1990s, litteredChina is not Japan in the 1990s, litteredwith bridges to nowhere.谢谢困难从哪里翻译的,里面明明是桥啊

网友回答

一楼翻译是正解
困难时意译 bridges to nowhere 是抽象的象征 指那些断头路 意思是到处是死路 没办法从困境当中走出来
======以下答案可供参考======
供参考答案1:
中国不是日本在20世纪90年代以来,凌乱
与桥梁。供参考答案2:
1. 中国与1990年代困难重重的日本不同。
2. 中国不是上世纪90年代困难重重的日本。
littered with bridges to nowhere
直译:遍布着没有出路的桥梁
意译:困难重重,走投无路。因为如今日本并没有灭亡,所以用困难重重更恰当。
供参考答案3:
中国不是日本在20世纪90年代到处,
与桥梁行不通的。
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!