英语翻译诚信经营,为构建和谐中国做贡献.”The sincere message manages ,

发布时间:2021-02-19 10:24:29

英语翻译诚信经营,为构建和谐中国做贡献.”The sincere message manages ,founds for structure harmonious Chinese to make contribution.Credit management,To contribute to the building of a harmonious China.这两句是正确的么?Honesty,an

网友回答

Credit management,and contribute to the construction for a harmonious China.
诚信经营的说法有几种,如“honest operation”、sincere management等,但是credit本身就有“诚信”之意,在专业翻译中,直接翻为credit management;上面两句的翻法都有一定的问题,翻译要注意精准、到位.Honesty是“正直、诚实”之意,光用这个词表示“诚信经营”也不恰当.“构建”应准确翻为construction;就用我给你写的这句啊!
======以下答案可供参考======
供参考答案1:
manage in good faith,for the contribution of a harmonious China.
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!