【圣经英文版】求一个圣经故事的英文版圣经---新约---马太福音(葡萄园主人的故事...

发布时间:2021-03-18 23:25:56

求一个圣经故事的英文版圣经---新约---马太福音(葡萄园主人的故事)因为天国好像家主,清早去雇人,进他的葡萄园作工.和工人讲定一天一钱银子,就打发他们进葡萄园去.约在巳初出去,看见市上还有闲站的人.就对他们说,你们也进葡萄园去,所当给的,我必给你们.他们也进去了.约在午正和申初又出去,也是这样行.约在酉初出去,看见还有人站在那里.就问他们说,你们为什么整天在这里闲站呢?他们说,因为没有人雇我们.他说,你们也进葡萄园去.到了晚上,园主对管事的说,叫工人都来,给他们工钱,从后来的起,到先来的为止.约在酉初雇的人来了,各人得了一钱银子.及至那先雇的来了,他们以为必要多得.谁知也是各得一钱.他们得了,就埋怨家主说,我们整天劳苦受热,那后来的只做了一小时,你竟叫他们和我们一样吗?家主回答其中的一人说,朋友,我不亏负你.你与我讲定的,不是一钱银子吗?拿你的走吧.我给那后来的和给你一样,这是我愿意的.我的东西难道不可随我的意思用吗?因为我作好人,你就红了眼吗?这样,那在后的将要在前,在前的将要在后了.1回答者:

网友回答

【答案】 转帖一个给你吧:
  20:1 因为天国好像家主,清早去雇人,进他的葡萄园作工.
  For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder,which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.
  20:2 和工人讲定一天一银子,就打发他们进葡萄园去.
  And when he had agreed with the labourers for a penny a day,he sent them into his vineyard.
  20:3 约在巳初出去,看见市上还有闲站的人.
  And he went out about the third hour,and saw others standing idle in the marketplace,
  20:4 就对他们说,你们也进葡萄园去,所当给的,我必给你们.他们也进去了.
  And said unto them; Go ye also into the vineyard,and whatsoever is right I will give you.And they went their way.
  20:5 约在午正和申初又出去,也是这样行.
  Again he went out about the sixth and ninth hour,and did likewise.
  20:6 约在酉初出去,看见还有人站在那里.就问他们说,你们为什么整天在这里闲站呢.
  And about the eleventh hour he went out,and found others standing idle,and saith unto them,Why stand ye here all the day idle?
  20:7 他们说,因为没有人雇我们.他说,你们也进葡萄园去.
  They say unto him,Because no man hath hired us.He saith unto them,Go ye also into the vineyard; and whatsoever is right,that shall ye receive.
  20:8 到了晚上,园主对管事的说,叫工人都来,给他们工钱,从后来的起,到先来的为止.
  So when even was e,the lord of the vineyard saith unto his steward,Call the labourers,and give them their hire,beginning from the last unto the first.
  20:9 约在酉初雇来的人来了,各人得了一钱银子.
  And when they came that were hired about the eleventh hour,they received every man a penny.
  20:10 及至那先雇的来了,他们以为必要多得.谁知也是各得一钱.
  But when the first came,they supposed that they should have received more; and they likewise received every man a penny.
  20:11 他们得了,就埋怨家主说,
  And when they had received it,they murmured against the goodman of the house,
  20:12 我们整天劳苦受热,那后来的只做了一小时,你竟叫他们和我们一样吗.
  Saying,These last have wrought but one hour,and thou hast made them equal unto us,which have borne the burden and heat of the day.
  20:13 家主回答其中的一人说,朋友,我不亏负你.你与我讲定的,不是一钱银子吗.
  But he answered one of them,and said,Friend,I do thee no wrong:didst not thou agree with me for a penny?
  20:14 拿你的走吧.我给那后来的和给你一样,这是我愿意的.
  Take that thine is,and go thy way:I will give unto this last,even as unto thee.
  20:15 我的东西难道不可随我的意思用吗.因为我作好人,你就红了眼吗.
  Is it not lawful for me to do what I will with mine own?Is thine eye evil,because I am good?
  20:16 这样,那在后的将要在前,在前的将要在后了.(有古卷在此有因为被召的人多,选上的人少)
  So the last shall be first,and the first last:for many be called,but few chosen.
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!