西风颂(节选)雪莱一 剽悍的西风啊,你是暮秋的呼吸, 因你无形的存在,枯叶四处逃窜, 如同魔鬼见到了巫师,纷纷躲避: 那些枯叶,有黑有白,有红有黄, 像遭受了瘟疫的群体,哦,你呀, 西风,你让种子展开翱翔的翅膀, 飞落到黑暗的冬床,冰冷地躺下, 像一具具尸体深葬于坟墓,直到 你那蔚蓝色的阳春姐妹凯旋归家, 向睡梦中的大地吹响了她的号角, 催促蓓蕾,有如驱使吃草的群羊, 让漫山遍野注满生命的芳香色调; 剽悍的精灵,你的身影遍及四方, 哦,听吧,你既在毁坏,又在保藏!五 拿我当琴吧,就像那一片树林, 哪怕我周身的叶儿也同样飘落! 你以非凡和谐中的狂放的激情 让我和树林都奏出雄浑的秋乐, 悲凉而又甜美。狂暴的精灵哟, 但愿你我迅猛的灵魂能够契合! 把我僵死的思想撒向整个宇宙, 像枯叶被驱赶去催促新的生命! 而且,依凭我这首诗中的符咒, 把我的话语传给天下所有的人, 就像从未熄的炉中拔放出火花! 让那预言的号角通过我的嘴唇 向昏沉的大地吹奏!哦,风啊, 如果冬天来了,春天还会远吗?1.这是一首英国诗歌,诗人以“西风”为题,有一定的寓意。因为英国处在温带海洋性气候带,四季温暖,西风起时,春天即将到来,预示着生机和活力,所以雪莱的《西风颂》是对希望的呼唤和呐喊。相比之下,汉语中的“西风”却有着另外一种象征意味,你能说说吗?也可以用你所熟知的习语或名言来帮助回答。________________________________________________________________2.联系上下文诗句,理解“你既在毁坏,又在保藏!”这句诗,说说西风在毁坏着什么,又在保藏着什么?________________________________________________________________3.雪莱原诗的最末一句原文是:O Wind, If Winter es, can Spring be far behind?目前有几种不同的译本: “要是冬天已经来了,西风啊,春日怎能遥远?”(查良铮 译) “风啊,冬天既快来,春天难道还远吗?”(黄果忻 译) “如果冬天来了,春天还会远吗?”(杨熙龄 译) “哦,风啊,如果冬天到了,春天还会远吗?”(江枫 译)你认为以上哪种译文更好?简要分析一下理由。也可以自己再给它一个更好的译文。________________________________________________________________4.诗中多处用了比喻的修辞手法,请找出两处来略加分析。句子:________________。这里把________比做________。句子:________________。这里把________比做________。
网友回答
答案:解析:
1.西风,汉语中的西风意味邪恶和残暴,雷锋同志说过“对待敌人,要像秋风扫落叶一样,残酷无情。” 2.毁坏着:使枯叶四处逃窜,纷纷躲避;保藏着:让种子展开翱翔的翅膀,向睡梦中的大地吹响了她的号角,让漫山遍野注满生命的芳香色调,给人类带来生机和希望。 3.围绕着诗歌语言凝练、含蓄、流畅的特点,言之成理即可。 4.枯叶四处逃窜,如同魔鬼见到了巫师,纷纷躲避:把枯叶见了西风四处逃窜的情形比做魔鬼见了巫师的情形。把我的话语传给天下所有的人,就像从未熄的炉中拔放出火花:把“我的话语”比做炉中燃烧的“火花”。