【张衡传翻译】翻译(1)视事三年上书乞骸骨征拜尚书。《张衡传》(2)....

发布时间:2021-04-03 10:49:29

翻译(1)视事三年,上书乞骸骨,征拜尚书。《张衡传》(2)大王必欲急臣,臣头今与璧俱碎于柱矣!《廉颇蔺相如列传》(3)臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?《廉颇蔺相如列传》(4)畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以汝为见?《苏武传》 语文

网友回答

【答案】 翻译重点:(1)视事:指官吏到职办公.乞骸骨:请求使骸骨归葬故乡,即请求告老还乡.征拜:征,是古代国君对人才的任命选拔;拜:授予官职;征拜,即任命.(2)急:使…急,逼迫.必:一定.俱:一同.(3)以为:认为.布衣:平民百姓.(4)畔:通“叛”,背叛.何以:为什么.汝为见:宾语前置句,正确语序“见汝为”;为,句末语气词,表示疑问或反诘,翻译为“呢”.参考答案:(1)(张衡)到职办公三年,给朝廷上书,请求告老还乡,朝廷任命他为尚书.(2)(如果)大王一定要逼迫我,我的头颅今天就跟这块璧一起撞碎在殿柱上!(3)臣认为平常老百姓之间的交往尚且都不互相欺骗,更何况大国之间呢. ?(4)(你)背叛皇上,抛弃亲人,在异族那里做投降的奴隶,我为什么要见你?
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!