constant dropping wears the stone 中难道不应该是wear out 英语
网友回答
【答案】 应该是 wear away.
这是经典成语 “水滴石穿”的英文翻译.即:
Constant dropping wears away stones.
其中,wear away的意思是:
磨损; 风化; 消逝; 磨损; 消耗殆尽
更多例句:
We should remember a worthy proverb Constant dropping of water wearsaway a stone.
我们应记住—一条有价值的谚语“水滴石穿”.
This is one of the dangers behind , which wears away a person’s mentalability and physical coordination.
这是失眠背后存在的威胁之一,它消耗了一个人的心智能力和身体协调能力.
wear out的意思是:
穿破,磨损,用坏;(使)疲乏,(使)厌卷,(使)耗尽 while away 消磨