帮忙分析下这个句子!I think it might have been Vanity Fair used theword ‘Romneyshambles’ to describe various gaffes that Mitt Romney was making and it’s beenused in a few other contexts 英语
网友回答
【答案】 【是这意思】:
“我以为:本来是可以用Vanity Fair (这个词来描述)的,但为了描述米特·罗姆尼正在制造的以及在其他一些场合惯常的言语失态的各种表现,就用了“Romney-shambles(罗姆尼式的混乱)”这个词.
Vanity :是“虚荣心;空虚;浮华;无价值的东西”的意思.
Fair :是“似是而非的;花言巧语的”的意思.
在这里,是借用Vanity Fair这个词来表达:“徒有其表且似是而非的花言巧语”的意思. 追问: 请问此处have been used做何解? 追答: 应该是: it has been used 迄今为止一直使用的。可以理解为:最近一段时间以来惯常使用的。 追问: 还是没办法理解,前后有两个have/has been used,然后各有两个it,分别代表什么? 追答: 前后两个it 均表示 the word ‘Romneyshambles’ 是这样: “我以为:(这个词)本来是可以用Vanity Fair (这个词来描述)的,但为了描述米特·罗姆尼正在制造的那些言语失态的各种表现,就用了“Romney-shambles(罗姆尼式的混乱)”一词,而且(Romney-shambles)这个词迄今在其他场合也还在使用。