l'll tell you
网友回答
答案是C.其中 all 在句子中作宾语,且于 all 是不定代词,所以只能用that引导.而 that 是引导的宾语从句,通常可以省略,所以答案是C.
翻译就是 我将告诉你他昨晚告诉我的所有事.
======以下答案可供参考======
供参考答案1:
c对供参考答案2:
B供参考答案3:
选项呢?供参考答案4:
选B供参考答案5:
l'll tell you ______he told me last week 这个句话到这里就结束了吗?
如果是到这里就结束了的话用C
回答者: niu929814453 的解释是正确的
供参考答案6:
我提供更加详细的几个词的辨析:
look,sight,view,glance,glimpse这组名词在一起比较的含义都与视觉有关。
look 一般有这样两层含义:对视觉器官的使用,即“朝……看”;看的行为所产生的印象,用于人时指“神态”或“样子”,用于物时指“面貌”
May I have a look at it please?
请让我看一看好吗?
The old city has taken on a new look.
旧城换新貌。
sight 表示“视觉所接受的景象”,但不含有“自觉地使用视觉器官”的意思,而表示“目的物进入了眼帘”。这时它虽是名词,却有动作的含义,常用于 catch sight of 和 at the sight of 等短语中。sight 在用于表示风景时,一般有修饰语来说明“特征”,从而使视觉所接受的印象更为明确,更为具体
…but it suddenly caught sight of the drunk.
但是那公牛突然看到了那个酒汉。
…you can enjoy the extraordinary sight of unbroken cloud plains…
……你可以欣赏那连绵不断的云海的非凡景象……
view 在表示动作概念时,含有注视的意思;在表示风景时,不象 sight 那样要求有修饰语。如果说 sight 有“视力”的含义,那么 view 有“见解”的含义
…The landscape is hidden from view. …
…大地的风光被遮住而看不见了……(其含义是想去观赏,凝视)
An aeroplane offers you an unusual and breathtaking view of the world.
飞机为你提供非凡的,令人惊诧不已的地球景色。(句中的 view 既有凝视的动作含义,又有风景的状态含义)
He always takes an extreme view.
他总是持极端见解。
glance 的原义是“闪现”,如活动着的反光物体在阳光下的闪烁,后来慢慢演变为“迅速的看”这一含义
He took a glance at it briefly, and then he told me to look again.他向它略略瞟了一眼,然后叫我再看看。glimpse 既可表示瞥一眼的行为,又可表示瞥一眼所看到的东西When he began to play a tune, we had our first glimpse of the snake.当他开始吹一支曲子时,我们第一次瞥见了那条蛇。This is my glimpse of New York.这就是我对纽约的一瞥所见。view[vju:]n.景色, 风景, 观点, 见解, 观察, 观看, 意见, 认为vt.观察, 观看viewviewAHD:[vy›] D.J.[vju8]K.K.[vju]n.(名词)An examination or inspection:检