报恩塔文言文翻译,《报恩塔》文言文怎么翻译?
网友回答
白话译文:
中国的大古董,明朝永乐年间烧制的大窑器,就在报恩寺了。报恩寺在永乐年间建成,如果没有明成祖朱棣开国之初奋发的精神、雄厚的物力、严明的法令,如果不是他的胆智才略足以经营这项工程的话,这座塔不可能建成的。塔身上上下下有千亿个琉璃制的金刚佛像。一个金身百佛像是用十几块琉璃砖拼凑连接而成的,金身佛像的衣服褶皱、容貌眼睛、胡须眉毛都丝毫不差,接接榫的地方严丝合缝,真是鬼斧神工。
听说建塔的琉璃砖烧成的时候,一共有三副,一副用来造塔,其他两副被埋藏起来,都编了号码作为标记。现在塔上如果损坏了一块砖,只要把损坏的那块砖的编号报给工部,工部立刻就能发送一块砖补上,跟原来的一样。这问里夜晚必定点上灯火,一年耗费好几斛的灯油。天气晴朗、太阳高照的时候,报恩塔周围烟雾霏霏霭霭,光影摇摇曳曳,有光怪出现在塔的上方,就像香烟缭绕在塔上,大半天才散开。永乐年间,海外蛮荒夷族辗转千里来到这里的有一百多个国家,他们的使者见到报恩塔,必定顶礼膜拜,大加赞叹后方才离开,说这座塔在四大洲都是绝无仅有的。
参考文献:(明)张岱著;李妍译. 陶庵梦忆 精装典藏版. 沈阳:万卷答出版公司, 2016.03.
网友回答
报恩塔作者[明]张岱。
全文为:
中国之大古董,永乐之大窑器,则报恩塔是也。报恩塔成于永乐初年,非成 祖开国之精神、开国之物力、开国之功令,其胆智才略足以吞吐此塔者,不能成焉。
塔上下金刚佛像千亿金身。一金身,琉璃砖十数块凑砌成之,其衣褶不爽分,其面目不爽毫,其须眉不爽忽,斗榫合缝,信属鬼工。闻烧成时,具三塔相,成其一,埋其二,编号识之。今塔上损砖一块,以字号报工部,发一砖补之,如生成焉。
夜必灯,岁费油若干斛。天日高霁,霏霏霭霭,摇摇曳曳,有光怪出其上,如香烟缭绕,半日方散。永乐时,海外夷蛮重译至者百有余国,见报恩塔,必顶礼赞叹而去,谓四大部洲所无也。
译文为:
中国的古董永乐年间的陶瓷器,是报恩塔。这座塔建于永乐年初,没有明成祖开国时的人力物力,开国的功勋号令,和足以吞下比塔的胆识智慧是不足以建成它的塔中上下有金刚佛的金身千百个,每一个金身都是有数十块琉璃砖砌成的,衣服上的皱褶不差半分,面目不差分毫,须发眉毛飘忽,隼头和桙眼十分合适,简直像是用鬼神之力建造的。
听说烧制成功时有三座,其中一座成功,另外两座埋了起来,用编号标记它们。如今塔上有一块砖损毁,就立刻报告工部,重新制作一块砖补上,就像塔自动生长出来的一样。每夜必定会在塔忠点上灯,一年能消耗若干斛油。
天气清朗,云雾缭绕,飘飘然然,有奇怪的光影在塔顶出现,像是被香火环绕,整整半日才散去。永乐年间,有蛮夷之国数百个,皆是语言不通。但他们一旦看到报恩塔,必定回国大力称赞,说这是四洲之内绝无仅有的。
不要一味无休止去争论做一件事的方法,而错过完成它的机会。引申其意是完成一项事业,实现一个理想,就像舒雁烹宜一样,不但有阶段性,而且还有时效性。不完成前一个阶段的任务,是无法进入下一个阶段的;不把握时机即使条件具备了,同样无法达到目的。