【浦东新区英语】英文地址怎么说:“中国上海市浦东新区严杨路161弄20号201室”

发布时间:2021-03-30 13:08:17

英文地址怎么说:“中国上海市浦东新区严杨路161弄20号201室”“中国上海市浦东新区严杨路161弄20号201室”英文地址全称怎么说,谢谢! 语文

网友回答

【答案】 几个答案都有问题,都不完整.“弄”和“胡同”这些都是中国的特色,这种情况如果有官方或者约定俗成的就照抄,没有就按拼音来翻.因为这种地址的翻译,其目的不是为了让国外的邮局知道我们怎么翻中国地址,而是为了在国外的人把邮件寄到国内时,方便国内邮局的工作人员投递.因此需要保留一些中国特色,直接用拼音即可.
  Room 201
  No.20,161 Nong
  Yanyang Road
  Pudong New District
  Shanghai,China
  多说一句,像“浦东新区”是翻成new district还是拼音的xinqu,现在在翻译中间是有一些争论的.不过按照一般习惯来说,还是翻成英文.
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!