英语翻译书吴道子画后苏轼知者创物,能者述焉,非一人而成也.君子之于学,百工之于技,自三代历汉至唐而备矣.故诗至于杜子美,文至于韩退之,书至于颜鲁公,画至于吴道子,而古今之变,天下之能事毕矣.道子画人物,如以灯取影,逆来顺往,旁见侧出,横斜平直,各相乘除①,得自然之数②,不差毫末.出新意于法度之中,寄妙理于豪放之外,所谓游刃有余,运斤成风,盖古今一人而已.余于他画,或不能必其主名,至于道子,望而知其真伪也.然世罕有真者,如史全(人名)所藏,平生盖一二见而已.元丰八年十一月七日书.[注]①乘除:抵销.这是说上述的各种技法如顺逆、旁侧、斜直的合理运用,使之互相补充,从而获得平衡.②自然之数:指符合自然的情理.1.写出下列句中加点词的含义天下之能事(毕)矣 或不能(必)其主名2.文中用了“游刃有余”、“运斤成风”两个成语,写出其中一个的含义和表达作用.含义:作用:3.把下列句子译成现代汉语知者创物,能者述焉译文:然世罕有真者,如史全所藏,平生盖一二见而已译文:4.根据文意,写出作者的艺术创作主张.(用文中句子回答)只有翻译的,也行! 语文
网友回答
【答案】 睿智的人开创出新的事物,有才能的人传述,这些不是一个人的能力可以完成的.士君子对于学术的研究,各种工匠对于技艺的掌握,从夏、商、周三朝经过汉代直到唐代,已经十分完备了.所以诗歌发展到杜子美,文章发展到韩退之,书法发展到颜鲁公,绘画发展到吴道子,从古到今的全部变化,天下人的最大才能都已全被包罗净尽了.吴道子画人和物,就像用灯照射着得到投影,人物的正面背面,从旁见意或侧向而出,线条的横斜平直,各随灯的移动增减变化,完全符合客观的尺度、数理,丝毫不差.他在遵循一般规律的同时自出新意,在豪放之外寄予了神妙的物理.庄子所说的游刃有余,运斤成风,大概从古到今,只有他一个人能做到.我对于其他的画,或者不能有绝对的把握指出作者的名字,至于吴道子的画,一看就知道它的真假了.但世上极少有真迹.像史全叔所收藏的,平生不外乎见到一两次而已.元丰八年十一月七日写.
(五)(13分)
19.(2分)完备(或穷尽)(1分) 确定(或肯定)(1分)
20.(3分)游刃有余:比喻才学能力出众.运斤成风:比喻技艺出神入化.(1分)作用:表示对吴道子画艺的高度评价.(2分)
21.(5分)有智慧的人开创一门新的技艺,有才能的人对之加以传承(或:传述.)(重点“知”“焉”)(2分)
不过世上很少有(吴道子)真迹,像史全所收藏(的真迹或精品),(我)平生大概只能见到一 二次罢了.(重点“盖”“而已”,补省略)(3分)
22.(3分)出新于法度之中,寄妙理于豪放之外.