《齐东野语》中,“淮北蜂毒。。。其殒也固宜”的翻译,淮北蜂毒的主要观点可概括为什么

发布时间:2020-07-11 00:23:16

《齐东野语》中,“淮北蜂毒。。。其殒也固宜”的翻译,淮北蜂毒的主要观点可概括为什么

网友回答

原文:淮北蜂毒,尾能杀人;江南蟹雄,螯堪敌虎。然取蜂儿者不论斗①,而捕蟹者未闻血指②也。 蜂窟于土或木石,人踪迹③得其处,则夜炳烈炬临之,蜂空群赴焰,尽殪④,然后连房刳⑤取, 蟹处蒲苇间,一灯水来浒⑥,莫不郭索⑦而来,悉⑧可俯拾。惟知趋炎,而不能安其所,其殒⑨也固宜。
  译文:淮北蜂很毒,源尾巴上的刺可以杀人;江南的螃蟹很威猛,它的螯可以抵挡老虎。但是拾取蜂蜜的人不认为需要(与蜜蜂)争斗,而捕捉螃蟹的人没听说过伤手指的。 蜜蜂的蜂窝一般筑在地上或树木石头上,人发现了它所在的地方,就在夜晚拿着烈焰燃烧的火炬靠近它,蜜蜂倾巢而出飞向火焰,全部死亡。然后(人们)连蜂房带蜂蛹一起挖取下来。螃蟹呆在蒲草或芦苇之间,在水边上放一盏灯,(螃蟹)没有一个不争相爬行,全都是俯身捡拾即可。 (毒蜂、雄蟹)只知道向着有火光的地方跑,而不能安守自己的窝,它们的死亡也是自然而然的了。

网友回答

淮北蜂很毒,尾巴上的刺可以杀人;江南的螃蟹很威猛,它的螯可以抵挡老虎。然而采蜂蜜的人不须与毒蜂争斗,而捕捉螃蟹的人没听说过伤手指。
   蜜蜂的蜂窝一般筑在地上或树木石头上,人发现了它的所在,就在夜晚拿着烈焰燃烧的火炬靠近它,蜜蜂倾巢而出飞向火焰,全部死亡。然后(人们)连蜂房带蜂蛹一起挖取下来。螃蟹呆在蒲草或芦苇之间,在水边上放一盏灯,螃蟹争相爬行,全都是版俯身捡拾即可。
   只知道趋炎附势,而不能安于居住的地方,它们的死应当如此。淮北毒蜂,不能称之为“毒”,合理处理也许就是因灾得福,反之,则泛滥成祸。
  主要观点可以概括为: 一昧地趋炎附势,最权终是得不到好结果的。
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!