阅读下面文言文,完成下题。愚公移山 太行、王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。 北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。寒暑易节,始一反焉。 河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。 操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。(选自《列子》)(1)下列加粗字意思相同的一组是[ ]A.惩山北之塞不谋而合B.聚室而谋曰不谋而合C.寒暑易节,始一反焉不入虎穴,焉得虎子D.河曲智叟亡以应亡羊补牢(2)用现代汉语翻译下面两个句子。(1)北山愚公者,年且九十,面山而居。(2)遂率子孙荷担者三夫。(3)下面两人说的话,在表达的意思和情感上有无异同?请作简要说明。①愚公妻:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”②智叟:“以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”
网友回答
答案:1.B;解析:(1)商量。A、苦于/惩罚 C、啊/怎么 D、无/丢失(2) (1)(2分)“且”,可以翻译为“将近”,“接近”,“快要”,“快到”,“快”,“差不多”(1分);“面”可以翻译为“面对”,“面对着”,“面向”,“向着”,“对着”,“朝着”(1分)。 2分示例:(翻译出得分点“且”“面”,则可得2分。) 北山的愚公,年龄将近九十,面对着大山居住。 北山有一个叫愚公的人,年龄快到九十岁,对着山居住。 北山有位长者叫愚公,年龄差不多九十岁了,面对山而住。 1分示例: 北山有个叫愚公的人,刚好九十岁,面对着山来住。(错译“且”) 北山有一个叫愚公的人,将近九十岁,居住在山的对面。(错译“面”) 0分示例: 已经九十,居住在背对着山的地方。(错译“且”,“面”) 北山有一个叫愚公的人,九十岁了,住在山的对面。(漏译“且”,错译“面”) (2)“遂”,可以翻译为“于是”,“就”,“于是就”(1分);“率”可以翻译为“带领”,“率领”,“领着”,“带着”(1分)。 2分示例:(翻译出得分点“遂”“率”,则可得2分。) 于是带领三个能挑担子的子孙。 于是带领子孙中能挑担子的三个人。 愚公就带领子孙能扛重担的三个人。 于是率领儿子孙子能挑担的三人。 于是率领儿子孙子和挑担人三人。 1分示例: 带领着子子孙孙三个人去挑石头。(漏译“遂”) 因此带领着儿子孙子三个人挑着担子。(错译“遂”) 0分示例: 叫他的儿子孙子用担子挑担(漏译“遂”,错译“率”) 让子子孙孙担走这两座山(漏译“遂”,错译“率”)(3) (1)意思上的相同点,1分:都是对愚公移山这件事的怀疑(质疑、产生疑问、不相信、置疑)。 1分示例: 都觉得愚公没有可能将太行、王屋二山移走。 是一样的,都是在质疑愚公能否把山移开。 都是向愚公提出疑问,能否真的把山铲平,都认为愚公不可行。 0分示例 觉得愚公没有可能将太行、王屋二山移走。 愚公妻和智叟都是在劝告愚公不要挖山。 不能削平这两座大山。 对愚公的行为感动疑惑。 (2)情感上的不同点,2分,愚公妻、智叟的情感各1分。 愚公妻是关心(担心,关爱,担忧,忧心,忧虑)(1分),但是写出“关怀”,“爱护”不给分。智叟是轻蔑(挖苦,蔑视,轻视,讽刺,嘲讽,嘲笑,看不起,笑话)(1分)。 2分示例: 愚公妻是偏爱愚公,关爱愚公。(1分)智叟很直接地表明了自己的意思,他的话甚至有点讽刺,嘲笑的意味在里面。(1分) 妻子的话表现出对丈夫的关心和关切,是善意的提醒;(1分)智叟的话是讽刺和挖苦的嘲笑,没有善意。(1分) 1分示例: 妻带有商量的语气,向愚公提出见解,希望愚公多方面寻求解决方法使他更有把握。(0分。因为没有点明是情感上的,所以不给分。)智叟觉得愚公的行为非常不聪明,看不起他。(1分) 愚公妻是怀疑的态度,(0分)而智叟则是带着讽刺的口吻,(1分)两者是不同的。 愚公妻说话委婉,流露出她对愚公的关心和鼓励,(1分)智叟却说话狂大,对愚公移山给予否定。(0分) 0分示例 让愚公不要再费力气去移山了,这是不可能削平这两座山的。 他们都是说智叟年纪老,不能挑动石头了,说明智叟老了,已经无能为力了。 因为愚公妻的话中,带有劝说的意思。(只是意义上的,不是情感上的。)智叟的语言色彩是坚决反对,没有留一点委婉的语气。