句子翻译有错误的一项是A.既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞

发布时间:2020-07-10 08:17:04

句子翻译有错误的一项是













A.既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。译文:然后渐渐临近,潮水就像白玉砌的城墙、大雪覆盖的山岭一样连接着天涌来,潮水奔腾的巨大声音如雷霆一般,震撼大地,激起浪花,喷射水雾,仿佛要吞没青天,沐浴白日,那气势极其雄壮豪迈。












B.既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。译文:忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化,同时有乘马、舞旗、举枪、舞刀的人在水面上,像踩在平地上一样。











C.倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。译文:很快地黄烟四面升起,人和景物看不清楚,只听得水爆轰然震响,声音如同崩山一样。











D.四马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容闲也。译文:车马堵塞了路途,饮食等各种食用物都比平时价钱加倍的高,而租用看棚的人(非常多),即使是一席之地也不会空下来。

网友回答

C解析解析:“人物略不相睹”应该译为“人彼此一点也看不见”。
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!