求《腹黄享大义灭亲》翻译,腹 黄享 大义灭亲 翻译

发布时间:2020-07-09 21:28:30

求《腹黄享大义灭亲》翻译,腹 黄享 大义灭亲 翻译

网友回答

译文:
  墨子有有成就的学子腹[黄享],住在秦国。他的儿子杀了人。秦惠王说:“您的年纪已经大了,没有另外的儿子了,我已经向官员下令不要杀他了。您因为这个也应该听我的了。”腹[黄享]回答说:“墨家的法规说,‘杀人的人要死,伤人的人要受刑。’这是用来禁止杀人、伤人的。禁止杀人和伤人是天下大义。大王虽然给我恩赐,因而向官员下令不要杀他,我不能不行使墨家的法规。”腹[黄享]不同意大王的恩惠,然后马上杀了儿子。儿子,是人们所偏爱的;割舍自己所偏爱的来履行大义,有成就的人可以说是为了国家啊。

网友回答

墨子的不幸
  读先秦诸子,墨子总是让人产生莫大的同情。
   墨家是先秦诸子百家中的“显学”,《墨子》一书是中国思想百花园中的奇葩。可是,在《墨子》中,墨子与其弟子的对话都是极端非人格化的,他没有刻意留下什么个人的身世,甚至其姓氏与国籍都没有明确的交代。关于他的姓氏,最通行的说法是姓墨名翟,亦有史家认为墨子姓翟名乌。钱穆在《先秦诸子系年考辨》中认为,墨子这类贱者古时根本没有姓氏,所谓“墨”乃古刑之名,墨子盖为刑徒。关于墨子的国别,有的说鲁国,有的说宋国,更有奇者,说“墨”即“黑”,“翟”通“狄”,疑他为印度人。墨子没有留下足够的个人信息供后人寻根与缅怀,应该说是他的不幸。
   墨子自称“贱人”,“北方之鄙人”,擅长于器械发明。这说明墨子本是地位低下之人,一个工匠,极可能是木匠出身。墨子早年虽“学儒者之业,受孔子之术”(《淮南子·要略》),但嫌其烦扰害事而弃之不继。他主要靠自学成才,并强调实用知识而非词章文采。所以,《墨子》的文风生硬、呆板、乏味而重复。“言之无文,行而不远”,这大概是《墨子》失传的一个原因。若果如此,岂不哀哉?
   墨家倡导“兼相爱,交相利”,诉求天下之大利,近乎西方功利主义所谓“最大多数人的最大幸福”。尽管墨家学说也有守旧和迂腐的内容,但其思想主旨无疑具有人民性。而且,他们“赴火蹈刃”,“摩顶放踵”,“以自苦为极”,有着殉道者般的自我牺牲精神。史载,墨家巨子腹
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!