真正忘记一个人是不容易的事情。 对吗?↓ 人がすっかり忘れるのは、易しいことじゃない。
推荐回答
有点问题,下面分析一下。首先,想要表达忘记一个人,所以句子中不能用“人”,而应该用“一人(ひとり)”。第二点,“忘れる”是他动词,忘记的对象,在句中应该是“一个人”这两者之间应该用“を”做助词。第三点,这点只是我自己的想法,可以不做考虑。这里的简单,用“简単(かんたん)”可能比“易しい”更好一点。我将句子修改之后:一人をすっかり忘れるのは、そんなに简単なことじゃない。译:完全忘记一个人,不是那么简单的。※句中加了一个“そんなに”,表示“那么”。只是让句子通顺一些,不想加的话也没有问题。还有什么问题可以再问我。