《遥远时空中八叶抄》中的绯句

发布时间:2019-08-15 19:04:04

就是每一话结尾出现的那几列绯句,出自什么《古今和歌集》,哪儿能买到这本书啊?不过,先请把《遥》里出现过的绯句列出来。

推荐回答

  第一话汝乃龙神之神子  「古今和歌集•卷二•春歌下•纪贯之•宽平帝时后宫歌会时作」  春の野に若菜つまむとこしものを散りかふ花に道は惑ひぬ  春野之中,采颉若叶而来,散花遍地,不识归路。  春日郊野,来摘嫩草之人,落樱缤纷,不知前路。  仕女来春野,采芹有所思,落花飞满地,道路已迷离。  初春的原野萃集花草而来之归途落英满布不识路  第二话为鬼所迷惑之人  「古今和歌集•卷十四•恋歌四•佚名•无题」  天の原ふみとどろかしなる神も思ふなかをばさくるものかは  接天之原,纵有雷神驰骋,难断相思。  望寥廓,听惊雷,天音贯耳,纵天雷难阻断,念彼此,厚谊永存。  雷神天上怒,踏破是穹苍,思恋精诚固,神无劈裂方。  第三话阴阳师  「古今和歌集•卷十一•恋歌一•佚名•无题」  人を思ふ心は我にあらねばや身の惑ふだに知られざるらむ  思君切切,我心往与,徒留此身,狂而无觉。  思念注伊人,心已离我身,痴狂迷惑相,竟自不知津。  吾心非汝心所感两相异日暮归途穷欲告亦无力  第四话花镇  「古今和歌集•卷八•离别歌•佚名•无题」  しひて行く人をとどめむ桜花いづれを道と惑ふまで散れ  纵将人长留,无奈成空,常叹心似落樱飞,纵使不知归尽处,甘付东风。  樱花徒散尽,不见君归路,君离意已决,相送空折柳。  君是强行人,樱花留得住,落花速速飞,处处迷归路。  第五话露水的居所  「古今和歌集•卷一•春歌上•纪有友•无题」  桜色に衣は深く染めて着む花の散りなむのちの形见に  罗衣新成春已暮,一裙花繁,独对空枝树,抚衣遥忆盛时景,奈何春归无觅处。  樱花雅色,着我青衣,落花飘零,永留后世。  深染樱花色,花衣引旧思,虽然花落后,犹似盛开时。  独似盛开时虽然花落后花衣引旧思深染樱花色  第六话治部少丞与内里之鬼  「古今和歌集•卷三•夏歌•僧正遍昭•见莲叶露珠」  はちす叶のにごりにしまぬ心もて何かは露を珠とあざむく  莲叶破淤,不染污泥立,原何冰肌带露,欺人满挂珠玉。  叹莲叶,出淤泥而不染,心澄似水,叶露如玉。  莲叶素心真,污泥不染尘,露珠作白玉,何故也欺人。  第七话鵼哭泣之夜  「古今和歌集•卷二•春歌下•纪贯之•亭子院歌会时作」  桜花散りぬる风のなごりには水なき空に浪ぞたちける  憔悴芳菲,零落随风觅归土,东风不尽,又扬花浪舞。  樱之花瓣,随风飘散,空卷碎浪,永驻我心。  风起樱花散,余风尚逞威,空中无水住,偏有浪花飞。  第八话憎恨鬼的火焰  「古今和歌集•卷十•物名•纪友则•龙胆花」  我が宿の花ふみしだくとりうたむ野はなければやここにしもくる  庭院依旧好春光,驱雀护群芳,疑是墙外原野,已绿盛红伤。  怒叱赶雀鸟,庭花皆踏散,野外无芳踪,方至我家来。  有鸟来投宿,踏伤龙胆花,弹之何太酷,来此缘无家。  (这是一首物名歌,咏“龙胆”这一物名)  第九话魅惑之音八弦琴前篇  「古今和歌集•卷十二•恋歌二•纪友则•无题」  命やはなにぞは露のあだものをあふにしかへば惜しからなくに  问生命何物,一朝摇曳露珠,若可换取君相识,不惜抛。  天命如露滴,如幻更似虚,相逢若相知,逝亦不足惜。  生命空朝露,何如恋爱奇,相逢如可换,一死又何辞。  第十话水之波纹八弦琴后篇  「古今和歌集•卷二•春歌下•佚名•无题」  春ごとに花のさかりはありなめどあひ见むことは命なりけり  年复岁,百花争艳春光媚,明年何春往否,惟有天能道。  春至花开日,花开盛极时,明年能见否,天命有谁知。  第十一话被诅咒的神子  「古今和歌集•卷十三•恋歌三•在原业平•答诗」  かきくらす心の暗に惑ひにき梦うつつとは世人さだめよ  长年心犹悴,岂能辨,梦同真,不如莫强分,且待世人评。  花期萧萧,心愁暗郁,谓幻实尔,人之命尔。  此心终夜暗,迷惑不知情,是梦还非梦,人间有定评。  第十二话潜伏鬼的黑夜  「古今和歌集•卷十八•杂歌下•佚名•无题」  风の上にありかさだめぬ尘の身はゆくへも知らずなりぬべらなり  风起了身似浮尘人渺渺人渺渺休问归处有谁知晓  此身漂泊处,渺若风吹尘,前路知何去,茫然不可循。  风吹居无所吾身如尘土前途两茫茫不知何处去  第十三话解开心结  「古今和歌集•卷十七•杂歌上•佚名•无题」  かぎりなき君がためにと折る花は时しもわかぬものにぞありける  幸逢贵人,折花献君将心载,时节纵改,花颜永不败。  花开繁似海,为君一一采,盛放无绝期,春去复秋来。  祝君无量寿,因此折奇花,开出花无量,一年四季夸。  庭院点点红无尽为君折谁道次花儿春绽冬不凋  绵绵无止境甘为汝摘花时变亦无关任时花怒放  第十四话彩虹告知的未来  「古今和歌集•卷十三•恋歌三•佚名•无题」  よるべなみ身をこそ远くへだてつれ心は君が影となりにき  浓浓相思意,便纵是,相隔千里,情难禁,心中满君影。  风雨飘零无所依,倚栏细把前尘忆,此身纵有千山隔,心总与君形影系。  欲寄无从寄,只身隔远方,此心飞作影,日日在君旁。  第十五话超越憎恨的心  「古今和歌集•卷十七•杂歌上•佚名•无题」  うれしきを何につつまむ唐衣袂ゆたかにたてと言はましを  羞垂螓首欣悦满怀不自胜暗怨当初不裁宽袖喜难盛  如斯之悦,何物以覆之,锦匿甚多琪,不羁言泛泛。  包藏欢乐意,袖狭不能开,但愿裁衣者,从宽为剪裁。  朗朗赋笑颜何将欣说函如应裁云袖携来嘉日远  第十六话赎罪之日  「古今和歌集•卷十六•哀伤歌•上野岑雄•崛河太政大臣去世于深草山葬后作」  深草の野辺の桜し心あらば今年ばかりは墨染めに咲け  遥想深草原上樱倘素花有心今年颜色应改满树累瓣偿情  深草山含樱,可否恤吾伤,但求汝今年,能以墨黛放。  深草野边樱,今年应有情,花开都黑色,丧服墨磨成。  第十七话夹竹桃之女  「古今和歌集•卷三•夏歌•清原深养父•月明之夜拂晓时作」  夏の夜はまだ宵ながら明けぬるを云のいづこに月宿るらむ  短夏夜,未抵西山尽已至,许是月将云借,梦酣意正惬。  夏宵意正浓,不觉曦已至,纵遁云深处,月欲何处宿。  夏夜尚深夜,天明早已经,云间何处隐,晓月已无形。  第十八话四位侍从与茜姬  「古今和歌集•卷十四•恋歌四•纪友则•无题」  春霞たなびく山の桜花见れどもあかぬ君にもあるかな  春霞染天,还道是,漫山绯樱晨颜,观君如景,不忍移眸。  春霞,氤氲山樱盛,相看两不厌,汝亦娉婷烂漫中。  闲适若春霞,山樱开似玉,见花如见君,虽久不知足。  第十九话无法停止的思念  「古今和歌集•卷十一•恋歌一•佚名•无题」  山高み下ゆく水の下にのみ流れて恋ひむ恋は死ぬとも  高山长在水长东,此心犹初衷,纵是爱伤情幻,思念意也万重。  山高水流长,绵绵如斯夫,但能如是,纵情深彻骨暗藏。  流水高山出,一心往下流,寸衷存恋意,也自永悠悠。  第二十话她给予的光芒  「古今和歌集•卷十七•杂歌上•尼敬信•田村帝时慧子公主所主持之斋院因母有过失而见废旋蒙赦中止乃感而咏此」  大空を照りゆく月し清ければ云隠せども光けなくに  玉盆遥挂九重霄,皎皎清辉辽,偶遇浮云揽月,遮不住月华俏。  冷月苍穹照,泠冽似水柔,浮云层叠亦,难隐清辉旧。  天上悬明月,清辉照万方,浮云虽暂蔽,终不灭清光。  明月当空照清河(清润)似白玉云深难遮掩尤可见银光  第二十一话鬼与人  「古今和歌集•卷十二•恋歌二•纪友则•宽平帝时后宫歌会时作」  宵の间もはかなく见ゆる夏虫に惑ひまされる恋もするかな  暮色初降,虫迷灯火前路乱,叹这虫儿,哪及我心惘。  寂寥夏夜长长,媚惑萤火点点,渺渺茫茫莫非,夏虫纷飞乱爱。  不见飞蛾事,徒然夜扑灯,此身迷惑甚,恋意枉加增。  第二十二话想起鬼的时候  「古今和歌集•卷十八•杂歌下•凡河内躬恒•久不闻人消息见面时咏此示怨」  身を舍ててゆきやしにけむ思ふより外なるものは心なりけり  我意昏昏离去,我身惯惯前往,恨尽也,不知心何物,此身他纵。  身欲孤行,所念甚是,不由己不由己,只是当时惘然矣。  舍我远行去,不知何处寻,不堪思议者,难得是真心。  魂似已离体远去莫能助所言非所思言也离远意  第二十三话晨曦  「古今和歌集•卷十一•恋歌一•佚名•无题」  恋せじとみたらし川にせしみそぎ神はうけずぞなりにけらしも  清清明溪,上祈濯去心中恋,此身已陷,天亦不遂愿。  情愫千千应已了,道是祓禊川上,难断还乱,纵神不欲我遂。  从今无所恋,御手洗川来,川水将身涤,神灵允诺哉。  第二十四话被放出的四神  「古今和歌集•卷十一•恋歌一•佚名•无题」  恋しきに命をかふるものならば死にはやすくぞあるべかりける  思慕甚,心难之,盼楷伊人共天涯,倘抛此身可换与,我赴黄泉若还家。  梦萦此情魂牵,难忘不思量,倘若一殆以易,天上人间。  莫道恋情苦,须知生命欢,百年诚可贵,一死有何难。  哀肠系思念何畏难波前若使情相易生死族笑开  第二十五话拨云见日  「古今和歌集•卷八•离别歌•白女•源实赴筑紫行汤浴时于山崎惜别」  命だに心にかなふものならばなにか别れのかなしからまし  离期近,心莫悴,愿今生长久月长圆,便是身别两地,抬首也共婵娟。  烂漫四时中,人去无不空留,一个别字了得时,凄凄惨惨戚戚否。  万事皆由命,此心总听天,今朝离别后,慎莫动哀弦。  迷生如得放随心任消长纵使话离别幸自免神伤  第二十六话遥远时空来到你的身边  「古今和歌集•卷十二•恋歌二•凡河内躬恒•无题」  我が恋はゆくへも知らずはてもなしあふをかぎりと思ふばかりぞ  送君去情思莫问情归去情归去相逢足慰不求朝暮  我心之所恋,未知往何方,此途无穷尽,惟知逢时终。  我恋将何往,前途不可知,思君终不已,定有相逢时。  **各和歌的翻译有所区别,只要明白意思就好。  和歌:  短歌有五句三十一个音节,是一种日本传统定型诗,格式为五七五七七的排列顺序。它始于六七世纪,根据日本最早的诗集《万叶集》记载,第一首和歌作于公元757年。和歌是受中国五言绝句、七言律诗的影响,因此出现短歌五七五七七的形式,即使是长歌,最后也是以五七五七七结尾。日本除短歌外尚有更短的俳句,它也是定型诗五七五的格式,只有十七个字。  除短歌、俳句外,日本也有一种非定型自由体诗歌,被称为现代诗。定型诗的缺陷是不容易充分表现一个人的复杂心理。所以出现部分歌人打破定型诗而从事现代诗的创作。由于定型诗的这一缺陷,世界各国都出现定型诗趋于消亡的倾向。与世界性倾向相比,日本算是不易打破陈规旧俗的国家。如俳句,现今有一千多万人从事俳句创作,俳句有字数少,来的快的特点,灵机一动,霎时间就能写出来。
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!