英语翻译迷宫般的城市,让人习惯看相同的景物,走相同的路线,到相同的目的地;习惯让人的生活不再变化.习

发布时间:2021-03-06 00:44:44

英语翻译迷宫般的城市,让人习惯看相同的景物,走相同的路线,到相同的目的地;习惯让人的生活不再变化.习惯让人有种莫名的安全感,却又有种莫名的寂寞.而你永远不知道,你的习惯会让你错过什麽.翻译成英文,最好有出处如果可能的话,要他所有的文章的中英文翻译,

网友回答

Labyrinth of the city, the same people used to look at the scene, taking the same line, to the same destination; habit of not changing the lives of people. People used to have a sense of security, but have a sense of loneliness. And you never know, your habits of what you missed.
======以下答案可供参考======
供参考答案1:
Labyrinthine cities, let a person see the same habit, walk the same route to the same destination, Let no man living habits. Custom makes a person gutty sense of security, but kind of sense of loneliness. But you never know, you will let you missed the habit.
供参考答案2:
Labyrinthine cities, let a person see the same habit, walk the same route to the same destination, Let no man living habits. Custom makes a person gutty sense of security, but kind of sense of loneliness. But you never know, you will let you missed the habit.
供参考答案3:
迷宫般的城市,让人习惯看相同的景物,走相同的路线,到相同的目的地;习惯让人的生活不再变化。习惯让人有种莫名的安全感,却又有种莫名的寂寞。而你永远不知道,你的习惯会让你错过什麽。
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!