英语翻译我只要中文翻译啊.如果有对这篇诗的赏析最好哦.赏析可以中英文哈
网友回答
Song to the Men of England
1Men so England,wherefore plough
For the lords who lay ye low?
Wherefore weave with toil and care
The rich robes your tyrants wear?
2Wherefore feed ,and clothe ,and save,5
From the cradle to the grave,
Those ungrateful drones who would
Drain your sweat-----nay,drink your blood?
3Wherefore,Bees of England,forge
Many a weapon,chain,and scourge,10
That these stingless drones may spoil
The forced produce of your toil?
4Have ye leisure ,fort,calm,
Shelter,food,love's gentle balm?
Or what is it ye buy so dear 15
With your pain and with your fear?
5The seed ye sow,another reaps;
The wealth ye find,another keeps;
The robes ye weave,another wears;
The arms ye forge ,another bears.20
6Sow seed ,----but let no tyrant reap;
Find wealth,----let no impostor heap;
Weave robes,---let not the idle wear;
Forge arms,----in your defence to bear.
7Shrink to your cellars,holes,and cells; 25
In hall ye deck another dwells.
Why shake the chains ye wrought Ye see
The steel ye tempered glance on ye.
8With plough and spade ,and hoe and loom,
Trace your grave ,and build your tomb,30
And weave your winding-sheet,till fair
England be your sepulchre.
(赏析)1819年8月6日,曼彻斯特六万工人在圣彼德广场聚会、游行示威,要求普选权、反对谷物法案,遭到当局的镇压,很多人受伤,有的死难.雪莱当时在意大利,听到此事后义愤填膺,写了著名长诗专制魔王的化装舞剧(The Mask of Anarchy).同年他写了这一首革命态度鲜明的政治抒情诗,并拟把它们印成传单散发,但无人敢承印,直至雪莱死后才得以发表.
在诗人的许多作品中可见到为争取自由而斗争的主题,诗人心目中的自由包括消灭对劳动的剥削,这一观念在本诗中得到深刻的表达.诗人向劳动人民致辞,号召世界的创造者------劳动人民,向资本家进行斗争,拿起武器捍卫自身的权利.全诗共八节,每节四行,每行四个重音节,双行韵式aa-bb.