【英语翻译我的外国朋友问我的】

发布时间:2021-03-18 11:23:20

英语翻译我的外国朋友问我的

网友回答

五言律诗司空曙云阳馆与韩绅宿别故人江海别,几度隔山川.乍见翻疑梦,相悲各问年.孤灯寒照雨,深竹暗浮烟.更有明朝恨,离杯惜共传.Five-character-regular-verseSikong ShuA FAREWELL TO HAN SHEN AT THE YUNYANG INNLon...
======以下答案可供参考======
供参考答案1:
Five-character-regular-verse
Sikong Shu
A FAREWELL TO HAN SHEN AT THE YUNYANG INN
Long divided by river and sea,
For years we two have failed to meet --
And suddenly to find you seems like a dream....
With a catch in the throat, we ask how old we are.
...Our single lamp shines, through cold and wet,
On a bamboo- thicket sheathed in rain;
But forgetting the sadness that will e with tomorrow,
Let us share the fort of this farewell wine.
赫赫。希望可以帮你。。
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!