What a painful thing it is to live this为什么翻译成:这样的生

发布时间:2021-02-24 18:22:43

What a painful thing it is to live this为什么翻译成:这样的生活,岂不是苦不堪言.What a painful thing是个反问句吗?单独解释是说:什么导致苦不堪言?

网友回答

这是英文中常见的感叹句式,其他类似的还有:what a pity!(多么可惜啊!); 还有what a fine day!(今天天气真好!)
同理你说的这句话就可以翻译成:多么苦不堪言的生活.或者像它那样稍加工,翻成反问句:这样的生活,岂不是苦不堪言.
======以下答案可供参考======
供参考答案1:
不是反问,感叹句,怎么怎么样的,反问句的话,what后要加谓语动词
供参考答案2:
这是一个感叹句。至于翻译是根据上下文来的吧。
供参考答案3:
What a painful thing it is to live this
这应该是两句话
What a painful thing ! 好痛苦!
It is to live this . This 指的是painful thing ,所以可以理解成,生活在苦中,翻译雅一些的就是生活苦不堪言
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!