【断臂山】究竟是""断臂山""还是""断背山""?

发布时间:2021-03-25 19:08:30

究竟是断臂山还是断背山?

网友回答

【答案】 英文直译应该是断背山brokeback mountain.
  但最早的译文是断臂山.
  另外还有.这种说法,不知道是不是真的.参考一下.
  “李安曾经接受采访时特意解释说Brokeback Mountain应翻译成“断臂山”,“臂”的意思取自中国古语“断袖之恋”,可能李安就是利用的“断臂”和“断袖”的相近意义以及“断臂”和“断背”的谐音.
  相传汉哀帝与董贤共寝,董贤压住了皇帝的袖子,皇帝不忍惊醒他,“断袖而起”.于是这种男人之间的真挚感情就被称作“断袖之恋”.”
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!