英语翻译Song of the Open RoadBy Walt WhitmanAFOOT and light-hearted,I take to the open road,Healthy,free,the world before me,The long brown path before me,leading wherever I choose.Henceforth I ask not good-fortune—I myself am good fortune; Henceforth I whimper no more,postpone no more,need nothing,Strong and content,I travel the open road.The earth—that is sufficient; I do not want the constellations any nearer; I know they are very well where they are; I know they suffice for those who belong to them.I think heroic deeds were all conceiv’d in the open air,and all great poems also; I think I could stop here myself,and do miracles; (My judgments,thoughts,I henceforth try by the open air,the road;)I think whatever I shall meet on the road I shall like,and whoever beholds me shall like me; I think whoever I see must be happy.From this hour,freedom!From this hour I ordain myself loos’d of limits and imaginary lines,Going where I list,my own master,total and absolute,Listening to others,and considering well what they say,Pausing,searching,receiving,contemplating,Gently,but with undeniable will,divesting myself of the holds that would hold me.I inhale great draughts of space; The east and the west are mine,and the north and the south are mine.I am larger,better than I thought; I did not know I held so much goodness.All seems beautiful to me; I can repeat over to men and women,You have done such good to me,I would do the same to you.Behold!the road is before us!It is safe—I have tried it—my own feet have tried it well.Listen to me!be not detain’d!Let the paper remain on the desk unwritten,and the book on the shelf unopen’d!Let the tools remain in the workshop!let the money remain unearn’d!Let the school stand!mind not the cry of the teacher!Let the preacher preach in his pulpit!let the lawyer plead in the court,and the judge expound the law.My Love!I give you my hand!I give you my love,more precious than money,I give you myself,before preaching or law; Will you give me yourself?will you e travel with me?Shall we stick by each other as long as we live? 英语
网友回答
【答案】 网上的一个翻译版本··不过是全文的··我对照了下,大概把你需要的各个段落复制出来了···原文在参考资料里面··
我轻松愉快走上大路,
我健康自由,世界在我面前,
长长褐色的大路在我面前,指向我想去的任何地方.
从此我不再希求好运气,我自己就是好运气,
从此我不再抱怨,不再迟疑,什么也不需要,
消除了闷在屋里的晦气,放下了书本,摆脱了苛刻的责难,
我强壮满足,迈步走上大路.
大地,有它就足够了,
我不要星星离我更近,
我知道它们正好各居其所,
我知道它们满足了属于它们的人.
我想英雄业绩都发生在光天化日之下,自由的诗篇也是如此,
我想我可以在此停住脚步,干出奇迹,
我想在大路上不管遇见什么,我都会喜欢,遇见我的人也都会喜欢我,
我想我看见的人必定幸福.
从此刻起我规定自己摆脱羁绊和虚构的限制,
来往随心所欲,做自己完全绝对的主人,
倾听别人,仔细琢磨他们的话,
停顿,探索,接受,沉思,
我意志温和但不可抗拒,摆脱那会束缚我的束缚.
我把广大的世界搂入胸怀,
东方和西方属于我,北方和南方属于我.
我比我过去想的更伟大更卓越,
我不曾知道自己具有这样多的美德.
我看一切都很漂亮,
我能对男男女女反复说,你们这样善待了我,我要同样回报你们,
大路上我要使自己和你们抖擞起精神,
大路上我要插入到男男女女之中,
我要在他们中注入新的快乐和豪爽,
不管谁拒绝了我,我都不会烦恼,
不管谁接受了我,他或她会得到祝福并祝福我.
走呀!大路在我们面前!
路是安全的──我试过了──我的脚实实在在地试过了──不要拖延!
把空白的纸留在桌子上,把没有打开的书留在书架上!
把工具留在车间里!把钱留给鬼去挣!
让那些说教中止吧!别理会学校里老先生的叫嚷!
让牧师在讲坛布道!让律师在法庭辩论,让法官去解释法律.
伙伴啊,我把我的手给你!
我把比金钱更珍贵的我的爱给你,
我先于说教和法律把我自己给你;
你会把你自己给我吗?你会来和我同行吗?
我们会彼此忠诚至生命的尽头吗?