英语翻译沧州一带海滨,煮盐之地,谓之灶炮.袤延数百里,并斥卤不可耕种.荒草粘天,略如塞外,故狼多窟穴于其中,捕之者掘地为阱,深数尺,广三四尺,以板覆其上,中凿圆孔如盂大,略如枷状,人蹲阱中,携犬子或豚子,击使嗥叫,狼闻声而至,必以足探孔中攫之,人即握其足立起,肩以归.狼隔一板,爪牙无所施其利也.然或遇其群行,则亦能搏噬,故见人则以喙据地嗥,众狼毕集,若号令然.亦颇为行客道途患.有富室偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安,稍长,亦颇驯,竟忘其为狼.一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视无一人,再就枕将寐,犬又如前,乃伪睡以俟,则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之不使前也.乃杀而取其革.此事从侄虞敦言,狼子野心,信不诬哉.然野心不过遁逸耳,阳为亲昵,而阴怀不测,更不止于野心矣.兽不足道,此人何取而自贻患耶.重点字词有翻译更好! 语文
网友回答
【答案】 沧州一带的海滨,是晒盐的地方,称为灶炮.袤延几百里,因为泥土过于咸而不可耕种.荒草粘天,有点像塞外,因此狼大多在这里挖洞,捕狼的人挖地作陷阱,深几尺,宽三四尺,用板覆盖在上,中间凿一个像痰盂大的圆孔,有点像枷锁,人蹲在陷阱中,携带狗或豚子,打他们使谈们嗥叫,狼听到声音就到来,一定用脚试探孔中捉狗,人立即握住他的脚站起来,用肩膀抬着它来回家.狼隔着一块板,爪牙也没有用.然而有时遇到他们一群走,那也能和他搏斗,因此见人就用嘴贴着地嗥叫,众狼一起聚集,如果号叫起来也令人害怕.亦很给行客在途中添麻烦.有一个富家偶然得到两只小狼,和家中狗一起圈养,也和狗相处得挺好,长时间一点,也很驯服,竟然忘了这是狼.一天,主人早上睡在客厅,听到一群狗呜呜地怒叫,他吃惊地站起来四周看,不见一个人,再次睡觉,狗又想刚才那样,于是假装睡觉等待,这二只狼趁着他不留意,用牙齿咬狗的喉咙,狗阻挡它不让他上前.于是就杀狼来拿他的皮革.这件事从侄子虞敦的口中听说,狼子的野心,信不过的.但野心不过是表面上的,表面上很亲切,但背面却心怀不测,更不只是野心啊.兽不值得说,但人为什么要自取祸患呢.