“WheninRome,doasRomansdo.”是古代西方的一句俗语,中文一般翻译为“入乡随俗”。从这一俗语的最初来源来看,语境中的“do”最有可能是指

发布时间:2020-08-04 09:27:37

“When in Rome,do as Romans do.”是古代西方的一句俗语,中文一般翻译为“入乡随俗”。从这一俗语的最初来源来看,语境中的“do”最有可能是指A.信奉天主教B.尊重各国风俗C.为荣誉而战D.遵守法律制度

网友回答

D解析试题分析:材料中的“Rome”是指古罗马,“Romans”是指古罗马人。天主教是基督教在11世纪分裂的产物,意大利都城罗马只是天主教中心,此时古罗马时代大体结束,所以A不符合;尊重各国风俗,在地跨欧亚非三大洲的罗马帝国广阔疆域内是不可能人人做到的,所以B不符合;为荣誉而战是指那些罗马军团的战士,而不可能是所有罗马人,所以C不符合;古罗马对西方文明最重要的贡献之一就是其完备的法律体系,它存续和贯穿于整个古罗马时代,提倡法律面前公民人人平等,所以D正确。考点:本题考查罗马法。

点评:关于罗马法,高考的考查主要集中在:(1)高考这之所以重视对罗马法的考查,主要原因在于当代法律深受罗马法的影响,高考试题重视罗马法对当代法律仍然有巨大影响的基本原则的考查。(2)罗马法有一个不断发展完善的过程,不同阶段有不同的特点,高考试题重视对罗马法阶段特征的考查。
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!