【世间再无黄家驹整首诗】...Thoughhereatjourney'sendIlieindarknessburieddeepbeyonda...

发布时间:2021-03-21 10:49:26

翻译来自魔戒三部曲的诗歌MORDORThough here at journey's end I liein darkness buried deepbeyond a towers strong and highbeyond all mountains steepabove all shadows ride the Sunand Stars for ever dwell:I will not say the Day is donenor bid the Stars farewell 英语

网友回答

【答案】 这首诗来自魔戒第三部《王者再临》第十一节
  联经版译文如下:
  千里跋涉终停步,
  黑暗气息将我隔.
  参天高塔未能覆,
  伟峨众山无法遮,
  万影群舞日仍炽,
  星光闪耀永不逝,
  此刻奋起仍未迟,
  鼓起余勇趁此时.
  ------------------------------------
  全诗内容如下:
  In western lands beneath the Sun
  the flowers may rise in Spring,
  the trees may bud,the waters run,
  the merry finches sing.
  Or there maybe 'tis cloudless night
  and swaying beeches bear
  the Elven-stars as jewels white
  amid their branching hair.
  Though here at journey's end I lie
  in darkness buried deep,
  beyond all towers strong and high,
  beyond all mountains steep,
  above all shadows rides the Sun
  and Stars for ever dwell:
  I will not say the Day is done,
  nor bid the Stars farewell.
  西方大地阳光下,
  春天繁盛百花开,
  树茂水流如盛夏,
  百鸟欢鸣齐飞来.
  万里无云夜空蓝,
  摇曳生姿柏树旁,
  精灵星辰如白钻,
  茂密枝叶闪星光.
  千里跋涉终停步,
  黑暗气息将我隔.
  参天高塔未能覆,
  伟峨众山无法遮,
  万影群舞日仍炽,
  星光闪耀永不逝,
  此刻奋起仍未迟,
  鼓起余勇趁此时.
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!